Forums : Film

 Comment
Thérèse Desqueyroux
MarkizDeNoviSad
(Sinter)
2015-11-10 06:22 AM
Nije sve u Francuskoj lagano i lepo i prozracno. Komentarisao sam već ovde film o prostitutkama. Thérèse je film o nesrecnoj udaji za bogatog vlasnika sume. Mrak u malim châteaux. Inače praznjikava glumica Audrey Tautou mi je „legla” u ovom filmu. Na kraju je muž ostavlja da živi sama u Parizu. Preporuka.
dadayaya
(mind over matter)
2015-11-10 06:45 AM
koliko to ima tih malih chateau-a u filmu? (kad je u pluralu sa srpskim I umesto O (zbog padeza lokativa) i dodatim francuskim X na kraju za mnozinu, neobičan bilingual mix)
: )
MarkizDeNoviSad
(Sinter)
2015-11-10 06:50 AM
Par to jeste deo filma. Pri tome nisu to neki velelepni dvorci jedan je zapravo zapustena velika kuca.
dadayaya
(mind over matter)
2015-11-10 07:00 AM
ok, onda je 'unija'-> (des/les) petits chateaux '∪' (des/les) grandes maisons (podskup između zamak/dvorac i vila/kuća proizvoljan izbor)...
dadayaya
(mind over matter)
2015-11-10 07:05 AM
htedo reci 'presek' (a ne 'podskup'), tj ∩
MarkizDeNoviSad
(Sinter)
2015-11-10 07:32 AM
Vrati se Fane sve ti je oprosteno.
Derksen
2015-11-10 08:20 AM
I ja bih se mogla vratiti, ali ne znam gdje sam posla ;-)
MarkizDeNoviSad
(Sinter)
2015-11-10 08:30 AM
Nisi bolna ti Lesi.
Babette
(office mite)
2015-11-10 08:32 AM
Bar se potrudio da kopira naslov, sakloni boze da je i to kuckao.

:-D

Imam još heri potera 5-6- i 7 , pa znaci za jedno 5-6 godina ću jope da gledam filmove. Teško je biti roditelj. Filmovi o tutkama samo o kasne nocne sate, a tad spavam.
Babette
(office mite)
2015-11-10 08:35 AM
PS.
lagano lepo i prozracno, a da je francusko, to može samo da bude Julie Delpy.

Meni je France bas nekako tmurna, siva i srednjevekovna. Izuzetak juzna obala, ali to je mali deo, a i tamo su snimali Parfem (znaci jok lagano, samo prozracno kao miris lavande).
MarkizDeNoviSad
(Sinter)
2015-11-10 09:06 AM
Volim ja Vrancuski, ali pisanje im je katastrofa.
Derksen
2015-11-10 12:34 PM
Znaci dadaja matematiku nisi sreo ni u putu.
dadayaya
(mind over matter)
2015-11-10 01:43 PM
osiona derksen opet ima neke napade goropadnog proganjanja...
Derksen
2015-11-10 01:59 PM
ne, nego razmišljam naglas :)
dadayaya
(mind over matter)
2015-11-10 03:09 PM
ali loše i pogresno razmišljas svejedno - sudeci po tom glasnom oglasavanju...
btw - svaki presek jeste neki 'podskup', pa logicki nigde nisam ni pogresio (bez obzira sto intersection nije samo raskrsnica, i sto crossroads ne podrazumeva intercourse) već možda samo uslovno semanticki
: )
Derksen
2015-11-11 01:30 AM
Osiona goropadnica. Zvuci ko hrvatska serija
Derksen
2015-11-11 01:31 AM
Osiona goropadnica. Zvuci ko hrvatska serija
Derksen
2015-11-11 01:33 AM
Osiona goropadnica.Zvuci ko hrvatska serija
Derksen
2015-11-11 01:35 AM
Izgleda procepilo
dadayaya
(mind over matter)
2015-11-11 03:03 AM
ja sam reč 'goropadno' upotrebio kao pridev/adjectiv (za glagol koji je sledio), a ne kao tu tvoju imenicu (zenskog roda).
Ali- možda se nekim hrvatima zaista dopadne tvoja ideja za seriju (koja bi isla eto 3 sezone kad već insistiras), pa ti plate za trademark-copyright...
: )
dadayaya
(mind over matter)
2015-11-11 03:05 AM
sorry, adverb=prilog (uz verb=glagol), a ne adjective (koji je uz noun).
Babette
(office mite)
2015-11-11 05:30 AM
Proganjanje nije glagol.
Pridev ne ide uz glagol.

Peti osnovne.

just saying
Babette
(office mite)
2015-11-11 05:31 AM
Ah sorry, vidim, ispravio si se. Nego, jesi li ti ucio srpski na engleskom?
dadayaya
(mind over matter)
2015-11-11 06:00 AM
da, proganjanje nije glagol (nego glagolska imenica), to sam primetio odmah posle, ali me mrzelo da opet postiram... pa je znaci ono goropadno ipak bilo pridev a ne prilog.
engleski (zapravo latinski adjectivus i adverbium) je bolji zbog onog verb->ad-verb (veza je ociglednija nego prilog->radnja/glagol), a i lepse mi je AD nego PRI
Fan
2015-11-13 03:19 PM
Znaci šta, ona je prostitutka pa se udaje pa na kraju ona zavrsi sa kondominijumom negde na finoj Pariskoj adresi? Pa dobro, operacija uspela pacijent umro. Svi znamo da je unosno biti prostitutka, I tata bi sine ili bolje reci I mama bi cerko.
 Comment Remember this topic!

Looking for Oil Diffuser Bracelets?
.