Forums : Film

 Comment
Kako se kaže na nemacki ili italijanski?
polit
2010-08-03 05:04 PM
Prohujalo s vihorom
Prelet preko kukavcijeg gnezda
Babette
(office mite)
2010-08-03 06:01 PM
Via col vento

Qualcuno volo' sul nido del cucculo
dadayaya
2010-08-04 01:25 AM
na nemacki recimo možeš naći prevod tako što odes na wiki pa od languages (s leve strane) izaberes Deutsch, i onda u nemackom wiki-u ukucas Jack Nicholson i dobijes o njemu na nemackom,
http://de.wikipedia.org/wiki/Jack_Nicholson
i tu pod filmografijom nadjes iz 1975 Let iznad kukavicjeg gnezda (na engleskom inače One Flew Over the Cuckoo's Nest), i dobijes kako je tačno prevedeno:
„Einer flog über das Kuckucksnest”

slično za Prohujalo s Vihorom, recimo sa engleskog wiki-a
http://en.wikipedia.org/wiki/Gone_with_the_Wind_(film)
izaberes nešto karakteristicno, recimo glavnog glumca Clark Gable, i zapamtis godinu - 1939
pa odes na wiki Deutsch i ukucas Clak Gable i potrazis 1939 i nadjes lepo:
„Vom Winde verweht”
MarkizDeNoviSad
(Sinter)
2010-08-04 07:07 AM
fontisa
2010-08-04 07:11 AM
svasta će da izmisle :)
MarkizDeNoviSad
(Sinter)
2010-08-04 07:32 AM
Bole tebe sto gori zitnica Rusije, a ovde prohladno. Jel vezbate ili pravite?
polit
2010-08-04 09:57 AM
Bravo momci-uspelo je bas tako glase prevodi. Danke, Grazie.
fontisa
2010-08-04 03:36 PM
vezbamo zdravlje..vreme..bozanstveno
horatius
(konj)
2010-08-04 05:08 PM
Anđo, stvarno, jel vruće?
fontisa
2010-08-04 05:21 PM
ne znam jel matorim, ali do pre par dana bilo bas bas vruce. i čini mi se da je vlazno vreme. ali danas... bozanstveno! i voda azurno plava, cista, predivno. okupa li se ti ove godine ili si se ustekovao pod maslinama?
 Comment Remember this topic!

Looking for Tassel Necklaces?
.