News
Sports
Celebrity
Lifestyle
Forums
Cooking
Classifieds
Forums
:
Književnost
+2 / -0
+2
Veliki Okean - P. N.
Qubic
2013-07-19 07:16 AM
Veliki Okean
Ako bi ti, Okean, u moje ruke dodelio,
meru, vrenje, voce
tvojih darova i tvojih razaranja,
ja bih izabrao tvoj daleki pocinak,
produzenu ruku cuvanu od vazduha i noći
i snagu tvog belog jezika koji rusi i obara kolone
razbijene u tvojoj čistoći.
Da nije poslednji talas, sa svojom tezinom soli,
sto drobi trosak i stvara,
tisinu peska,
koja okruzuje svet.
Nego sredina sile
ta gola moc vode,
nepokretna samoca prepuna zivota,
možda vreme, posuda svih kretanja,
cisto Jedinstvo koje smrt ne može da dotakne,
zelena utroba vatre koja sve sagoreva.
Samo još poljubac soli ostaje na potonuloj ruci
koja podize kapljicu vode, vlazan miris,
vlaznog cveta, ostaje
sa tela ljudi.
Kao da je tvoja energija u kapljicama nepotrosena.
Kao da se povlaci u tisinu.
Ali taj talas, koji pada,
luk identiteta, zvezdano pero,
samo je pena koja padne
i vrati se u svoj izvor.
Sva tvoja snaga hita ka svome poreklu.
Samo otpaci zdrobljenih ljuski,
isporuke s dna,
koje je tvoj cin izobilja izbacio
sve sto uzima zivot iz tvojih grana.
Tvoj oblik premasuje talase.
Ziv i skladan kao grudi i plast
jedno biće i njegovo disanje,
to podizanje u sadrzaj svetlosti
ravniica iznad talasa,
stvara golu kozu planete.
Ti punis sebe svojom sopstvenom supstancom.
Ti prelivas zakrivljenja tisinom.
Pehar drhti od tvoje soli i meda
univerzalna supljina voda
i ništa se ne gubi iz tebe,
kao sto iz opustosenog kratera
ili zaravni brda:
tih praznih visina, znakova, oziljaka
koji cuvaju ranjeni vazduh.
Tvoje latice kucaju nasuprot sveta,
podrhtavaju tvoje podmornicke zetve,
meko leglo opasnosti okaceno
sa otkucajima i rojenjem skola.
I samo jedna nit mreze podize,
mrtvu munju riblje vage,
jedan ranjeni milimetar u prostoru
tvoje kristalne upotpunjenosti.
Pablo Neruda
(translated by...)
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-19 07:52 AM
*potpunosti. (greška)
dzaba mi trud, uzalud...
no,;
http://www.youtube.com/watch?v=uPdAcNzXPlM
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-19 09:13 AM
zadnja strofa, one more time:
Tvoje latice kucaju nasuprot sveta,
podrhtavaju tvoje podvodne zetve,
meko leglo opasnosti okaceno
sa otkucajima i rojenjem skola.
I samo jedna nit mreze podize,
mrtvu munju riblje vage,
ranjeni milimetar u prostoru
tvoje kristalne kompletnosti.
+1 / -0
+1
Qubic
2013-07-19 09:16 AM
*potpunosti. (again)
Eto...
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-19 09:27 AM
Two hours of Mozart for babies (dramski/epski), part 2 ili part 1 ne znam, malo drugaciji... (u svakom slučaju prija):
http://www.youtube.com/watch?v=9XQBukcvmro
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-19 09:46 AM
*celine. (final one)
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-19 12:27 PM
Isto tako; *podmornice zetvi - umesto podmornicke zetve.
Ima toga još ali ne mogu sad da se vracam, naročito u poslednoj strofi...
...mada, relativno ozbiljan rad, moram sebi da priznam (ali ipak relativno...).
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-19 01:37 PM
zatim; mrtvu munju riblje vage s' mrtvu munju vage ribe, zameniti,.. i to mu je otprilike to, s' dubokim postovanjem prema velikom pesniku, takođe i dobrom prevodiocu!..
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-19 01:54 PM
...*smrtnu (munju), možda bolje,
...
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-19 01:55 PM
Eto (part two)...
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-20 02:51 AM
lep suncan dan.
razmišljam danas, ((sam sa samim sobom (monolog))
posto mi se pena iz glave razbistrila
a to je već javna tajna
ono sto slavni pesnik u prozi kaže;
vece je zadovoljstvo 'savladavanje litica'
negoli želeti biti na 'vrhu planine'.
to sam već, u svom relatvo lenjom
i ne naročito bogatom zivotu (uzrok i posledica)
nekoliko puta već doziveo
i vrlo dobro napamet naucio.
već pomalo kao mediokritet. (a možda i pomalo vise)
čitam pre neki dan jednog bogatog filosofa
veoma veoma bogatog
koji kaže: plug (ralo)
stoji na visem duhovnom nivou negoli bogata trpeza.
i nikako mi ne ide u glavu (možda 50%, ili manje)
šta mu to znaci, šta mu to znaci, šta mu to znaci?..
i lupam gavu ,lupam glavu i lupam,
(sjet' se bolan, sjet' se bolan, sjet' se)
i danas mi to padne na pamet.
(„Ali srce je moje tamno jezero,
koga ništa ne diže
i u kom se niko ne ogleda.”
Ivo Andric)
lep suncan dan.
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-21 04:58 AM
hajd', da ne ostavim oskrnavljeno (griznja savesti), uradim nešto solidno/dobro 3+, jedanput.
copy/paste/print:
Veliki Okean
Ako bi ti, Okean, u moje ruke dodelio,
meru, vrenje, voce
tvojih darova i tvojih razaranja,
ja bih izabrao tvoj daleki pocinak,
produzenu ruku cuvanu od vazduha i noći
i snagu tvog belog jezika koji rusi i obara kolone
razbijene u tvojoj čistoći.
Da nije poslednji talas, sa svojom tezinom soli,
sto drobi trosak i stvara,
tisinu peska,
koja okruzuje svet.
Nego sredina sile
ta gola moc vode,
nepokretna samoca prepuna zivota,
možda vreme, posuda svih kretanja,
cisto Jedinstvo koje smrt ne može da dotakne,
zelena utroba vatre koja sve sagoreva.
Samo još poljubac soli ostaje na potonuloj ruci
koja podize kapljicu vode, vlazan miris,
vlaznog cveta, ostaje
sa tela ljudi.
Kao da je tvoja energija u kapljicama nepotrosena.
Kao da se povlaci u tisinu.
Ali taj talas, koji pada,
luk identiteta, zvezdano pero,
samo je pena koja padne
i vrati se u svoj izvor.
Sva tvoja snaga hita ka svome poreklu.
Samo otpaci zdrobljenih ljuski,
isporuke s dna,
koje je tvoj cin izobilja izbacio
sve sto uzima zivot iz tvojih grana.
Tvoj oblik premasuje talase.
Ziv i skladan kao grudi i plast
jedno biće i njegovo disanje,
to podizanje u sadrzaj svetlosti
ravniica iznad talasa,
stvara golu kozu planete.
Ti punis sebe svojom sopstvenom supstancom.
Ti prelivas zakrivljenja tisinom.
Pehar drhti od tvoje soli i meda
univerzalna supljina voda
i ništa se ne gubi iz tebe,
kao sto iz opustosenog kratera
ili zaravni brda:
tih praznih visina, znakova, oziljaka
koji cuvaju ranjeni vazduh.
Tvoje latice kucaju nasuprot sveta
podrhtavaju tvoje podmornice zetvi
meko leglo opasnosti okaceno,
sa otkucajima i rojenjem skola.
I samo jedna nit mreze podize
mrtvu munju riblje vage,
jedan ranjeni milimetar u prostoru
tvoje kristalne potpunosti.
Pablo Neruda
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-24 04:29 AM
'fali još jedan zarez, tamo napred, posle 'Da', nisam ni primetio, tek sad vidim, a vidi se iz aviona,.. a nije ni lako prevoditi velike pisce kad ti njihova sekira (stalno) visi iznad glave.
mislim, nemam ni svoj kompjuter a ni ne zalim se, možda mi ni ne treba, zato je najbolje pisati nešto svoje.
parsonalno, volim da čitam.
nikad nisam napisao nešto svoje, a da valja, mada planiram... pa dogodine, valjda.
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-24 10:39 AM
A sad nešto i o samom piscu...
ne znam da li pratite vesti, news?
U šta se pretvorilo danasnje drustvo, svet, mentalitet. (no comment)
Neverovatno!
A i necuveno!
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-24 11:37 AM
To se zove jedna cista arogancija ili ne-ponasanje, daju sebi sve za pravo bez da ikoga ista upitaju, a o postovanju da i ne govorim!
Eto, zavrsio sam svoj „opus” ili to što mi je bilo na srcu, a to je da ljudima čak ni „tamo” više ne da davaju mira! Prosto neverovatno!
+1 / -0
+1
Qubic
2013-07-25 12:15 PM
Pas je umro
Moj pas je umro.
Pokopao sam ga u basti
pored stare zardjale masine.
Tu dole,
ili gore,
ja ću se njemu jednom pridruziti.
ali sad, on je nestao sa svojim kaputom,
svojim grubim manirima i hladnim nosom.
I ja, materijalista, koji nikad nije verovao
u neki obecani raj na nebu,
za bilo koje ljudsko biće,
za ovog psa ili onog,
ja sad verujem u raj koji za mene nikada neće doći,
da, gde me moj pas ceka,
prijateljski masuci svojim lepezastim repom.
Avaj,
neću sad ovde pricati o tuzi na Zemlji,
da sam izgubio saputnika,
koji nikad nije bio poslusni sluga.
Njegovo prijateljstvo kao u jeza,
cuvajuci svoj suverenitet,
bilo je prijateljsvo zvezde, udaljeno, nezavisno
taman toliko intimno koliko sam tražio,
bez preterivanja
on nikad nije skakao po mojoj garderobi,
puneci me svojim dlakama ili svojom sugom,
i nikad se nije trljao o moje koleno,
kao drugi psi opsednuti sexom.
Ne, moj pas je gledao u mene
dajuci mi potrebnu paznju
paznju koja mi treba,
da učini jednu osobu uzaludnu kao ja
da razume:
da zivot jednog psa jeste cisto gubljenje vremena,
ali sa tim ocima toliko punim, cistijim od mojih,
nastavljao bi da gleda u mene,
sa pogledom koji je rezervisan samo za mene,
sav svoj slatki, kudravi zivot,
uvek u blizini mene, nikad me nije smarao,
i nikad ništa nije pitao.
Ah, kako sam mu često zavideo na njegovom repu,
dok smo setali po morskim obalama,
zimi na Crnom Ostrvu,
u beskrajnoj usamljenosti: gore u vazduhu,
gde ledene ptice-uljezi prekrivaju nebo,
moj dlakavi pas je skakao unaokolo
punom brzinom morskog napona:
moj lutajuci pas, njuskajuci,
sa svojim zlatnim repom uvis,
licem u lice s okeanskom penom.
Srećno, srećno, srećno,
kako samo psi znaju da budu srećni,
sa autonomijom, apsolutizmom,
samo njihovog bestidnog duha.
Nema zbogom za mog psa koji je umro.
I mi sada,
kao i uvek,
nikada nismo skrivali istinu jedan od drugog.
Dakle sada ga nema i ja sam ga pokopao,
i to je sve sto tu ima da se kaže.
P.N.
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-26 01:53 AM
I to je u tome sve.
P.N.
*može i tako, nisam bas bio siguran, (može i bolje kad prenoci..).
+1 / -0
+1
Qubic
2013-07-26 03:57 AM
i ovo 'Dakle' možda da se izbaci, pri kraju, :)
Qué te parece, te gusta?..
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-29 08:36 AM
I to je sve sto tu ima. (još najbolje, na kraju krajeva kratko i jasno, i odsecno, šta tu ima da se kaže, prica ili nabraja...)
eto, dodjoh do kompjutera nakratko i videh grešku... odmah sam je prepoznao.
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-30 03:17 AM
evo ide macka, mnogo lepa macka...
(malo su mi padezi nešto bezveze, pogotovo peti - dozivanje, ali kako da dozivas tigra ili vetar kad ga ustvari nikad ne i dozivas (ne može da te cuje ili razume), ali nema veze... dakle,)
Oda Macki
Nešto je bilo sa zivotinjama nesavrseno
bile su dugorepe,
sa sumornim glavama.
I malo po malo,
postajale su ukomponovane
stvarajuci pejzaz, predeo
sticuci vidokrug, milost, let.
Ali macka
samo macka,
ona se pojavila potpuna
i ponosna,
rođena potpuno zavrsena,
ona hoda sama i zna šta hoće.
Covek bi da bude riba ili ptica,
zmija bi radije imala krila,
pas je lav koji je izgubio kompas,
inzinjer želi da bude pesnik,
musica studira lastu,
pesnik pokusava da imitira musicu,
ali macka,
macka hoće da bude samo macka,
i svaka macka je macka,
od brkova do repa,
od čula do zivog misa,
od noći
pa sve do njenih zlatnih ociju.
Nema jedinstva kao sto je ona
ni mesec ni cvet,
nemaju takav kontekst
to je samo jedna stvar
kao sunce ili topaz,
i elasticna crta njenih kontura,
je cvrsta i suptilna,
kao linija pramca broda.
Njene zute oci
su jedina pukotina
u koju se deponuje
iskovano zlato noći
O mali
care bez zemlje,
osvajacu bez imperije,
najmanji tigre dnevne sobe,
vencani sultanu neba,
erotskih plocica krovova,
vetre ljubavi
na otvorenom vazduhu,
ti tvrdis
kad prolazis
i ostavljas
svoje delikatno stopalo,
na zemlji
mirisuci,
s' nepoverenjem,
sve sto je prolazno,
da je sve isuvise necisto,
za tvoje besprekorno macje stopalo.
O nezavisna kucna nemani,
arogantna
ostatku noći
lenja, gimnasticna,
i strana,
duboko nedokuciva macko,
tajna policijo
spavacih soba,
obelezje
jednog davno nestalog somota,
sigurno ne postoji zagonetka,
u tvom ponasanju,
možda ti i nisi tajna,
na kraju krajeva ceo svet za tebe zna,
ti pripadas,
najmanje misticnom stanovnistvu planete,
možda svi misle,
da su oni sami,
vlasnici, ujaci
drugovi ili saputnici
macke,
kolege,
ucenici ili prijatelji;
macke.
Ali ja ne.
Ja to ne potpisujem.
Sve sto ja znam jeste zivot i njegov arhipelag,
mora i nesagledive gradove,
botaniku,
tucak i njegove skandale,
plus i minus matematike,
vulkanske prevare ovog sveta,
nestvarnu ljusku krokodila,
zanemarenu dobrotu vatrogasca,
plavi atavizam svestenika,
ali ne mogu da desifrujem macku.
Moj razum se saplice o njenu ravnodusnost,
njene oci imaju brojeve od zlata.
P.N.
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-30 03:32 AM
(da je bilo vetru umesto vetre imalo bi povratnu reakciju u toj strofi ali nisam smeo da rizikujem, (gramaticko pravilo), - zakon je zakon.)
+1 / -0
+1
Qubic
2013-07-30 04:23 AM
I sad, posto sam nešto izostavio (bzopletost), da ponovim:
Oda Macki
Nešto je bilo sa zivotinjama nesavrseno
bile su dugorepe,
sa sumornim glavama.
I malo po malo,
postajale su ukomponovane
stvarajuci pejzaz, predeo
sticuci vidokrug, milost, let.
Ali macka
samo macka,
ona se pojavila potpuna
i ponosna,
rođena potpuno zavrsena,
ona hoda sama i zna šta hoće.
Covek bi da bude riba ili ptica,
zmija bi radije imala krila,
pas je lav koji je izgubio kompas,
inzinjer želi da bude pesnik,
musica studira lastu,
pesnik pokusava da imitira musicu,
ali macka,
macka hoće da bude samo macka,
i svaka macka je macka,
od brkova do repa,
od čula do zivog misa,
od noći
pa sve do njenih zlatnih ociju.
Nema jedinstva kao sto je ona
ni mesec ni cvet,
nemaju takav kontekst
to je samo jedna stvar
kao sunce ili topaz,
i elasticna crta njenih kontura,
je cvrsta i suptilna,
kao linija pramca broda.
Njene zute oci
su jedina pukotina
u koju se deponuje
iskovano zlato noći
O mali
care bez zemlje,
osvajacu bez imperije,
najmanji tigre dnevne sobe,
vencani sultanu neba,
erotskih plocica krovova,
vetre ljubavi
na otvorenom vazduhu,
ti tvrdis
kad prolazis
i ostavljas
svoje delikatno stopalo,
na zemlji
mirisuci,
s' nepoverenjem,
sve sto je prolazno,
da je sve isuvise necisto,
za tvoje besprekorno macje stopalo.
O nezavisna kucna nemani,
arogantna
ostatku noći
lenja, gimnasticna,
i strana,
duboko nedokuciva macko,
tajna policijo
spavacih soba,
obelezje
jednog davno nestalog somota,
sigurno ne postoji zagonetka,
u tvom ponasanju,
možda ti i nisi tajna,
na kraju krajeva ceo svet za tebe zna,
ti pripadas,
najmanje misticnom stanovnistvu planete,
možda svi misle,
da su oni sami,
vlasnici, ujaci
drugovi ili saputnici
macke,
kolege,
ucenici ili prijatelji;
macke.
Ali ja ne.
Ja to ne potpisujem.
Ja macku ne znam.
Sve sto ja znam jeste zivot i njegov arhipelag,
mora i nesagledive gradove,
botaniku,
tucak i njegove skandale,
plus i minus matematike,
vulkanske prevare ovog sveta,
nestvarnu ljusku krokodila,
zanemarenu dobrotu vatrogasca,
plavi atavizam svestenika,
ali ne mogu da desifrujem macku.
Moj razum se saplice o njenu ravnodusnost,
njene oci imaju brojeve od zlata.
P.N.
+0 / -0
0
Derksen
2013-07-30 12:40 PM
Pjesma je izvrsna, pa potražih jedan od engleskih prevode koji nije tvom ni do macjeg repa.
Bravo Qubic, malo je tako darovitih prevodilaca/pjesnika.
Pablo Neruda's 'Ode to the Cat'
The animals
were imperfect,
long-tailed, dismal
in the head.
Little by little
they composed themselves,
becoming a landscape,
gaining spots, grace, flight.
The cat,
only the cat,
appeared complete
and proud:
born completely
finished,
it walks alone and knows what it wants.
Man wants to be a fish and a bird,
the snake would rather have wings,
the dog is a lost lion,
the engineer wants to be a poet,
the fly studies the swallow,
the poet tries to imitate the fly,
but the cat
wants only to be cat,
and every cat is cat
from whiskers to tail,
from hunches to live rat,
from night to its yellow eyes.
There’s no entity
like it,
neither moon nor flower
has its construction:
it’s a solitary thing
like the sun or a topaz,
and the supple line
of its contour,
firm and delicate, is like
the prow line of a ship.
Its yellow eyes
leave only
a crack
to stuff the coins of the night.
O little
emperor without globe,
conqueror without country,
tiny tiger of the living room, sultan
groom of a sky
of erotic tiles,
the wind of love
in the open air
you demand
when you pass
and pose, placing
four delicate feet
on the floor,
sniffing,
doubting
every earthly thing,
since everything
is filthy
for the cat’s immaculate feet.
O independent beast of the home,
arrogant remnant of night,
lazy, gymnastic
and alien,
most profound cat,
secret police
of dwellings,
emblem
of a lost velvet,
there’s probably no
enigma
to your manner,
perhaps you’re not mysterious,
the entire world knows you and you belong
to the least mysterious inhabitant,
perhaps everyone believes he’s the master,
owner, uncle
of the cat, companion,
colleague,
disciple or friend
of the cat.
I no.
I don’t buy it.
I don’t know the cat.
I know everything, life and its archipelago,
the sea and the unfathomable city,
botany,
the harem and its excess,
virtues and flaws of mathematics,
the world’s volcanic veins,
the unreal carapace of crocodiles,
the hidden goodness of firemen,
the blue atavism of priests,
but I cannot figure out the cat.
My reasoning slips before its indifference,
its eyes with their golden numbers
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-30 08:10 PM
'fala Derksen, fala,
ali za to treba znati spanski, engleski prevodioci, jedan npr. zna pomalo spanski, i oni sad svi drugi (engleski prevodioci) prevode od njega, tako da „prava stvar” nikad nije, ono što se kaže „iz prve ruke”, onda radi se tu pomalo i o samom duhu jezika, nas jezik npr. (pomalo) ima vatre, kao spanski, sto nije slučaj sa engleskim jezikom, (sad pomalo razumem zašto su neki pisci, pesnici, umetnici uopste, toliko bili u umetnosti, gotovo izgarali, jer duh je jedina istina, „prava priroda apsoluta”, a u to ukljucujemo sve, i ono sto je za kude, i ono sto je za hvale, svakoje na svoj način).
Što se samog prevodjenja tiče, mene može da ukopa samo neki nas prevodioc, nikako engleski, jer jednom ću „naleteti” na nešto (ako već nisam) sto već ima prevedeno na nas jezik i to će biti kraj moje prevodilacke karijere.
Pabla volim još iz ranih dana (iz mladosti), ali on nije previse „izgarao”.., on je bio cool,..i to je bas zadivljujuce, zacudjujuce kod njega, ta ravnoteza, balans, pisao je da tako kažem iz jednog „cistog okeana” koji je bio njegov sopstveni medium, govorio je iz sebe, a malo je takvih pesnika i pisaca danas, i veoma su retki I dragoceni.
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-30 09:53 PM
Ova pesma o macki je dijametralno suprotna od pesmi o okeanu, a ima on još nekoliko pesama o mackama, „Maciji san” npr.,itd,.. ovde nije reč o sirini nekog „ja”, uslovno receno nekog 'samstva' ili 'jajstva', ovde se vise radi o ((nekom (cistom) identitetu, jednakosti sa samim sobom, koja je kao sunce ili pak zlato,.. I „moja” maca isto tako, uvek kada je budna, kad se kreće ili kad lovi, dakle kad je kod same sebe ili sa samom sobom, uvek ima tu zlatnu auru u ocima i one „kao” brojeve: jedan na prema jedan,
((1) : (1)).
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-30 10:46 PM
*mada I to se ponekad pretvori u 0 : 0 u kada se topi, u stanju opustanja,.. ali je ispunjeneno, (no,).. da ne 'pretvaram' „vodu u vino” „vino u vodu”, majke mi teorije, taorije mi majke,.. (nije kriticki osvrt, samo zapazanja)...
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-30 11:38 PM
mada, kad malo bolje razmislim,.. sinteza i analiza,.. prvobitno je ono prvo, pukotina, procep, (u prostoru noći,.. kod zlatnog punog kruga i ostre prave linije, apsolutnog trenutka, frekvencije u kojoj se jedinica i nula tako brzo smenjuju da ti to ne možeš ni da primetis, a kamoli desifrujes ili definises... samo ostro oko pesnika i spiritualna budnost macke, instinkt/intuicija, koja ne propusta ništa sto bi je pokvarilo ili isprljalo, (no passaran!), a koju macke, kao i diskriminaciju između 'šta je dobro a šta zlo', prirodno imaju ugradjeno u sebi (built-ins),... može to da primeti, a kamoli nešto drugo... Čak je tu i macka u maloj prednosti u odnosu na pesnika.
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-30 11:40 PM
*mogu to da primete
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-30 11:46 PM
*ugradjenu
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-31 12:30 AM
Šta je tu dobro (u tom primeru)?, a da može da se naglasi.. sigurno,.. pa gde si to ti ti, a gde (ti to) nisi? Ili kad si to ti ti, a kad (ti to) nisi (i gde je ta tacna granica, gde sve ustvari pocinje, ili sve prestaje...)? ...i koliko si ti tog svestan a koliko nisi? (ja barem ne), a možda je najbolje biti u oklopu ili u staklenom zvonu?!
Sigurno je jedino u „okeanima” lil u „identitetu”, ali i i u jednome i u drugom.
A treba pomalo i živeti.
...
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-31 01:42 AM
Ima nešto (i) o saosecanju, dubokom ljudskom, milosti, skromnom i iskrenom prema coveku i svemu sto ga okruzuje (postoji), nešto čega danas vise nema, što se nekako izgubilo, (ili skoro da...), i jednostavnosti, pa ću probatu to jednom da prevedem ako budem imao vremena ako to uopste može da se prevede na bilo koji jezik/zivot reci, ili se s' tim ljudi ipak (built-ins) radjaju,.. ne znam, ali bio sam odusevljen s' tim i probacu to da nađem
+0 / -0
0
Derksen
2013-07-31 11:54 AM
nemarni ljudi poput mene i kod dvoumljenja između rijeci npr. prevodioc/lac niked neće posegnuti i pogledati šta je pravilno.
Postoje ljudi koji imaju postovanje prema jeziku. Oni prevode stvari sa vojnickom disciplinom, provjerice redom svaku dvojbu, dugo će birati između rijeci istog znacenja. Iz svega toga izbija trud i znoj, ali se tu negdje provuku i strukture preuzete iz tudjih jezika.
Iz tvog rada zraci lakoca nekog ko nije samo prevodioc/lac već i pliva tim Velikom okeanom rijeci i pjesnistva.
ali ovo je mišljenje mene, jednog amatorskog :-)
+0 / -0
0
Qubic
2013-07-31 07:32 PM
kaže se ipak prevodilac, (nisam čuo tu reč ima 20 godina, na nasem jeziku, šta ćeš, .. zivot, egzistencija, borba za opstanak (a bavio sam se tom profesijom na kratko, i to na nemackom jeziku)...) na kraju sam se ipak setio, vidis.
Istina je to što si rekao o postovanju prema jeziku, u njega je mnogo šta utkano, u potpunosti se slazem sa tobom, i postovanju prema jednoj profesiji, kao i prema coveku uopste, covek je jedno casno i dostojanstveno biće/(postojanje), barem je to tako (bilo) zamišljeno da bude, i treba mu odati priznanje (ja uvek odam priznanje pesniku).
hvala ti stosi se javio.
a i disciplina, i to je ljubav, takođe, i tu se slazemo, naravno ne preterana, rigidna, sve u svojim merama i granicama.
hvala ti još jednom.
+0 / -0
0
Qubic
2013-08-16 01:02 AM
Uvek
Ja nisam ljubomoran
na sve sto je pre mene bilo.
Dodji sa covekom
na tvojim plecima,
dodji sa stotinu ljudi u tvojoj kosi,
dodji sa hiljadu ljudi između tvojih grudi i tvog stopala,
dodji kao sto reka
puna utopljenika
nalazi divlje more,
vecitu penu, Vreme!
Sve ih dovedi
do mesta gde te ja cekam;
gde ćemo uvek biti sami,
uvek ti i ja
sami na Zemlji
da zapocnemo zivot!
P.N.
Looking for Mantra Bracelets?
Select a country:
Australia
Austria
Bosnia-Herzegovina
Canada
Croatia
European Union
France
Germany
Montenegro
Netherlands
Serbia
Sweden
Switzerland
United Kingdom
United States of America (USA)
English |
Latinica
|
Ћирилица
© Trend Builder Inc. and contributors. All rights reserved.
Terms of use
-
Privacy policy
-
Advertising
.