News
Sports
Celebrity
Lifestyle
Forums
Cooking
Classifieds
Forums
:
Književnost
+1 / -0
+1
nina zivancevic - new yorker
Ergosum
(stockholder)
2009-10-30 11:16 PM
Nina Zivancevic u novom broju NEW YORKER magazina.
Bravo
http://www.newyorker.com/fiction/poetry/2009/11/02/091102po_poem_zivancevic
+0 / -0
0
MerlinBasMonro
(lepa i posle smrti)
2009-10-31 08:28 AM
Marina, I’m a child as you can see,
about you and life I really know nothing.
******
Lepo:)
+0 / -0
0
JednaTanjaBeliZmaj
2009-10-31 09:05 AM
Ergosum
E, hvala ti, najzad neka informacija i ovde da zaluta.:)
Čitam New Yorker, ali ovo mi je promaklo. Zanimljivo je i da je Carls Simic prevodilac.
U knjizevnim krugovima u Americi (koliko mogu da pratim odavde iz Evrope), vlada veliko interesovanje za Ruske pesnikinje. Zanimljiva pojava.
+0 / -0
0
MerlinBasMonro
(lepa i posle smrti)
2009-10-31 09:37 AM
Ta pojava, udružena s činjenicom da sve više angažuju za mališane iz visokih krugova profesore kineskog (Kineze), govori da tu ima šta da se istražuje i što-šta da se vidi... Ali, to je već neka druga tema.
+0 / -0
0
JednaTanjaBeliZmaj
2009-10-31 10:00 AM
Merlin u kom si ti delu sveta?
Pored Ruskih pesnikinja interesantno mi je to što Americki intelektalci koji su levicari, na univerzitetima bili obasuti delima i izjavama Ralph Waldo Emerson-a, tako da ga do kraja zivota „nose” sa sobom. Identifikacija sa istorijskim likovima - još jedna zanimljiva pojava u SAD-eu, opet sasvim druga tema.
+0 / -0
0
MerlinBasMonro
(lepa i posle smrti)
2009-10-31 01:13 PM
Zašto pitaš?
+0 / -0
0
JednaTanjaBeliZmaj
2009-11-03 05:16 PM
?
Jer je relevantno za razgovor i temu - ako živis u usa možda imaš određena znanja bazirana na iskustvu (npr. o našim autorima koji su objavljivani ili prevodjeni u usa).
Zašto bi me inače zanimalo? Nisi Kianu Rivs pa da raspitujem za tvoje zdravlje, pobogy:)).
+0 / -0
0
MerlinBasMonro
(lepa i posle smrti)
2009-11-04 10:54 AM
Nemam lično iskustvo; ponešto znam.
Pozdravi mi Rivsa;)
+0 / -0
0
JednaTanjaBeliZmaj
2009-11-06 01:52 PM
Hoću, iako ne živis y AmeriKi. Biće mu drgao:-))
E, da se vratim na temu.
Da li je ovo dobad prevod:
„We both had blue eyes, ”?
HAD?
Da li se u ovom slučaju može u prvom licu jednine govoriti u proslom vremenu:)?
Looking for PomPom Keychains?
Select a country:
Australia
Austria
Bosnia-Herzegovina
Canada
Croatia
European Union
France
Germany
Montenegro
Netherlands
Serbia
Sweden
Switzerland
United Kingdom
United States of America (USA)
English |
Latinica
|
Ћирилица
© Trend Builder Inc. and contributors. All rights reserved.
Terms of use
-
Privacy policy
-
Advertising
.