već sam pisao da sam u irskom jeziku nasao koren imena srbin:
sar - najbolji, vrhovni
saor - slobodan
bi, biti - tuci, udariti
sarbi - oni koji se najbolje biju, vojnici
saorbi - slobondni vojnici
ovo zvuci kul ali može da bude samo koincidencija da nisam juče slučajno natrcao u irskom jeziku i na koren imena za hrvate:
postoji nekoliko naziva za hrvate: arvat, rvat, hrvat, horvat, crvat, crovat
u arvackom recniku sam naleteo na ovo:
arvanja - bitka, boj, sukob, otpor; isp. arvan'je
arvan'ja - rvanje, borba
arvan'je - hrvanje, borba; isp. arvanja
arvati - napadati, osvajati
arvati se - boriti se, opirati se; isp. arviti se
arviti se - boriti se, opirati se; isp. arvati se
i tu mi je sto ono kažu puklo pred ocima:
arvati se, rvati se, hrvati se - boriti se
arvanje, rvanje, hrvanje znaci borba
arvati, rvati, hrvati su borci. znaci njihovo ime znaci isto sto i srbi.
onda sam cisto reda radi pogledao šta piše u irskom recniku.
na irskom „arm” znaci oruzje. etimologija ovog arm je jako nejasna. ako pogledamo šta piše za army:
http://en.wiktionary.org/wiki/army
(1386) Middle English armee, from Old French armee (French armée), from Medieval Latin armata („armed force”), a noun taken from the past participle of Latin armare („to arm”), itself related to arma („tools, arms”), from Proto-Indo-European *h₂er- („to join, fit together”). Displaced native Old English here.
From Old Scots heir, from Middle English here, heere („army”), from Old English here („army”), from Proto-Germanic *harjaz („army”), from Proto-Indo-European *kory- („war, troops”). Cognate with Old Saxon heri („army”), Dutch heer, heir, Old High German heri, hari (German Heer, „army”), Danish hær („army”), Gothic 𐌷𐌰𐍂𐌾𐌹𐍃 (harjis, „army”). More at harry.
Noun[edit]
here (plural heres)
An army, host
A hostile force
(Anglo-Saxon) An invading army, either that of the enemy, or the national troops serving abroad. Compare fyrd.
An enemy, individual enemy
http://en.wiktionary.org/wiki/here#Etymology_2
Ali ako pogledamo u staro irski recnik vidimo da je koren u irskom „ar” sto znaci bitka, klanje:
àr - battle, slaughter, Irish and Old Irish ár, Welsh aer, *agro-; root ag, drive; Greek @Ga@'/gra, chase; See àgh.
pod ar sam nasao samo dve reci koje imaju koren armh (mh se na irskom izgovara kao v):
armha (cita se arva) - znaci bojno polje prekriveno lesevima, klanica
armhach (cita se arvak, ili arvah, ili možda arvac) - znaci koljac, nemilosrdni borac koji ne stedi svoje neprijatelje već ih sve kolje
interestantno zar ne?
kako je moguće da se korenovi imena i srba i hrvata nalaze u irskom jeziku ali ne i u slovenskim jezicima? kako je moguće da irski korenovei imena srba i hrvata perfektno opisuje i srbe i hrvate? kako je moguće da se kod hrvata koren i njegovo znacenje sacuvao u skoro ne izmenjenom obliku dok se koren za reč sarbin izgubio? da li postoji veza između dinarsko jadranskih kultura, iraca hrvata i srba? da li je koren u vucedolskoj kulturi?
šta mislite?