Forums : Trudnice i mamice

 Comment
Za majke dvojezicne dece
dajanara
(professor)
2011-03-08 03:28 PM
znam da je bilo dosta tema o ovome, ali se vecina onda razvila u nekom drugom smeru.

Kratko i jasno da pitam: ako ste majka dvojezicnog deteta (moja recimo slusa pola dana nas, a pola dana engleski), kad je dete pocelo da prica (ne da blebece tipa da-da-da ili ba-ba-ba, već da izgovara prave reci)?

Hvala mnogo!
Manu_chao
(u tranziciji)
2011-03-08 03:56 PM
Decak - oko 18, 19 meseci. Sad sa 26 brblja kao navijen, i prevodi simultano sa srpskog na holandski, kada prica sa Holandjanima.
Komunikativna
(Sto mozes danas ne ostavljaj z)
2011-03-08 04:01 PM
Sa 4,5 smo krenuli na logopetske terapije a prve promene smo uvideli sa 5 godina. Mi smo malo zakasnili jer smo cekali dugo na poziv jednog specijalizovanog ambulatorijuma dok mi nije pukao film i nasla privatnog logopeda. Sada joj se menjaju zubici pa pauziramo ali gotovo da i nema potrebe.

Ono sto ti ja savetujem je da sa svojim detetom uvek pricas na maternjem jeziku kako bi dobilo dobru jezicku osnovu. Citanje pricica takođe na maternjem. Odkucacu ti sutra tačno šta je nama logoped savetovala. Sada sam stvarno umorna a ako hoćeš mogu ti i vezbe dati. Ne znam koliko je tvoje dete.

Pozz
Komunikativna
(Sto mozes danas ne ostavljaj z)
2011-03-08 04:03 PM
Sa 4,5 smo krenuli na logopetske terapije a prve promene smo uvideli sa 5 godina. Mi smo malo zakasnili jer smo cekali dugo na poziv jednog specijalizovanog ambulatorijuma dok mi nije pukao film i nasla privatnog logopeda. Sada joj se menjaju zubici pa pauziramo ali gotovo da i nema potrebe.

Ono sto ti ja savetujem je da sa svojim detetom uvek pricas na maternjem jeziku kako bi dobilo dobru jezicku osnovu. Citanje pricica takođe na maternjem. Odkucacu ti sutra tačno šta je nama logoped savetovala. Sada sam stvarno umorna a ako hoćeš mogu ti i vezbe dati. Ne znam koliko je tvoje dete.

Pozz
trudnjacica
(consultora)
2011-03-08 04:24 PM
Pa ne znam bas tačno,teško je odgovoriti bas tačno jer ja mislim da nijedno ne progovori preko noći Moj sin je poceo oko 7 meseci sa ta ta ta, ma ma ma i slično. Sa oko godinu dana znao je da imitira sve zivotinje i znao po koju reč. Sa godinu i po je ponavljao sve kao papagaj i imao neki fond od recimo 100 reci a pre pune dve godine je poceo da sklapa recenice od po tri reci. Sa dve godine je naucio prvu duzu pesmicu ( dve strofe ) na trecem ( Spanskom) jeziku. Inače mi živimo sad u Nemackoj , ja pricam sa njim iskljucivo Srpski a tata i okolina Nemacki.
Bilo je faza kad je dosta vise govorio Srpski, pa se to malo izjednaci kad tata ima odmor. Sad trenutno prica skoro isto oba jezika posto ide u vrtic.U Junu puni tri godine i ne staje da brblja, melje kako oci otvori i pricanjem ili pevanjem sam sebe uspavljuje ;o))) Samo da dodam da npr mali od moje prijateljice koji raste u sličnoj okolini sa razlikom u tome da oni mesaju jezike kad pricaju sa njim , sa dve i po godine ima fond od 10 reci koje samo oni razumeju. Mislim da je to kod dece jako individualno jer imam oko sebe primera i koji su ranije progovorili i onih koji još ne pricaju .
svirena
(teaser)
2011-03-08 04:25 PM
I mene bas zanima. Moja curica od 19. mjeseci (ne bas cisto) izgovara dosta rijeci ali ih ne povezuje u recenice (osim možda 'gdje je'). slusa engleski svaki radni dan od 8 do 4, poslije tek par sati srpski. čitamo joj svaki dan po pola sata najmanje i kad je budna pjesmice na srpskom su ukljucene non stop. obracamo joj se samo na srpskom čak i kada smo napolju i u vrticu kada je dovodimo i odvodimo. ne prica još ni jedan da 'veze' ali govori dosta rijeci (neke po principu da nauci i koristi neko vrijeme pa ih onda 'zaboravi'). razumije sve sto joj se kaže i izvrsava i komplikovane upute.
Suncokret_mali
2011-03-08 04:46 PM
Prošle godine u ovo vrijeme kad je imao dvije i po godine fond rijeci mu se svodio na desetak sad nakon godinu dana prica i srpski i engleski još uvijek ne dobro kao vrsnjaci njegovog uzrasta al s obzirom da je kasnio u govoru super je napredovao. Inače kuci pricamo iskljucivo srpski i družimo se sa našim ljudima a u predskolsokom je od septembra i tamo je poceo da prica engleski.
out_of_control
(desno pomoćno smetalo)
2011-03-08 05:02 PM
Mi sa 3.5 godine muku mucimo sa pricanjem, ali ide na bolje, posjecujemo logopeda i samo se to valjda vremenom ispravlja.
Logoped nam je rekao i ja sama vjerujem, da to što slusa dva jezika, nije faktor sto je uticao da ona zaostaje sa govorom.
Jer ima toliko druge djece, koja odrastaju u dvojezicnoj sredini pa su sa 2 godine k'o mlinovi za kafu, melju li melju :)).
Ja i MM smo nasi, ali engleski je na Tv, starija djeca, pogotovo ovo srednje odbija da prica srpski, tako da je bombardujemo sa jednim i sa drugim. Mi smo se sad skončetirisali na engleski jer od sljedeceg januara pocinje skolicu.
Mada, ona sve razumije i na jednom i na drugom.
Juče je npr. gnjavila macora, cesljala, gnjecala, mazila i kad mu je dojadilo, macak se ostao i ode. Ona podje za njim, a ja joj kažem: „nemoj, ostavi ga, neće vise da se igra”. A ona mi odgovara: „oh no, he doesn't want to play with (njezino ime)”. Sto znaci, da zna i jedan i drugi i da prevodi. Nismo mi roditelji ni svjesni kako su njihovi mali mozgici sposobni da kupe info i rade kao najbolji kompjuteri. :)
A prve rijeci je imala rano, sa 8,9 mjeseci je bilo mama, baba, dada itd... Samo kasnije se to malo usporilo. Sad ide, ali ne istim tempom kao kod prosjecne djece. Mada, eventualno, mi se nadamo da će joj govor biti 100%, samo treba strpljenja, rada i vremena.
Charmein
(Racunovodja)
2011-03-08 07:28 PM
Moj sin tačno sa 25 mjeseci poceo pricati. Sa godinu krenuo u vrtic tj. dvojezicna sredina, kuci srpski u vrticu engleski.

Kcerka nije isla u vrtic tako rano i pocela pricati puno, puno ranije. Neki dan je napunila dvije godine i već odavno prica u slozenim recenicama.

Ja mislim da u slučaju moje djece dvojezicna sredina nije imala veze nego samo takva djeca vise djecak/djevojcica.

Samo da napomenem kada je sin poceo pricati, prici vise nije bilo kraja.
anonimna
2011-03-08 10:15 PM
moj sin je poceo da prica malo ranije nego cerkica, a oboje idu u vrtic od 18-tog meseca, tako da su izlozeni dvojezicnom govoru . Imali su jednom u vrticu logopedai žena kaže da dvojezicna sredina nema bas nikakve veze sa govorom, jer malom detetu je, kaže, svejedno koji jezik uci, ono se nije rodilo sa znanjem nijednog jezika.Kaže da mnoga deca nesmetano mogu da uporedo nauce i po3-4 jezika.
ninocka
2011-03-09 01:40 AM
Moja cerka je pocela da prica vrlo rano i izuzetno je brbljiva. Sa njom pricam iskljucivo srpski, a tata engleski.
Sa tri ipo godine je krenula u francusko zabaviste i solidno ga je savladala. Mislim da je fazon ne mesati jezike, već usvojiti jedan jezik i pricati ga sa detetom. Na taj način dete savrseno zna kada koji jezik da upotrebljava.
1971
(mama)
2011-03-09 03:13 AM
Moja deca su uvek u kuci imala srpski van kuce nemacki i nismo imali nikakvih problema. Veci problemi su sada kad krenu da pricaju nešto o skoli na srpskom i onda se automatski prebace na nemacki, puno im je lakse.

Inače imamo prijatelje cija su deca progovorila na tri jezika. Mama je sa njima pricala na francuskom, tata na srpskom a kada su oba roditelja tu strogo na nemackom. Deca su sa *zakasnjenjem* od možda nekih par meseci progovorila sva tri jezika. Kao cetvorogodisnjaci imali su tri maternja jezika, plus sa nekih dvanaest godina su pricali i engleski i krenuli sa ucenjem italijanskog. Ma milina za decu.
tea_27
2011-03-09 03:30 AM
Ne treba zaboraviti da je svako dijete individualno. Neko je brzi u nečemu, a neko sporiji..i obrnuto.
Moja malena od 27 mjeseci je bila lijena sa govorom, ali evo u zadnjih par mjeseci odcepila je i stalno nešto brblja. Nisu to još uvijek skroz jasne recenice, ali trudi se :) Neki dan MM kihnuo, a ona će „Tata se malo prehladio” :)
Krenula je u vrtic sa 14 mjeseci..svakodnevno se nalazi u dvojezicnoj sredini. Mi kuci pokusavamo iskljucivo da pricamo srpski, čitamo price na srpskom i gledamo crtice. U vrticu je danski. Pedagozi kažu da fino prica i da nemaju problema u razumjevanju. Pocela je u zadnje vrijeme da mjesa jezike. Pita np. na danskom..a ja tada ponovim pitanje na nasem, da bi onda ona potvrdila ponovo na nasem.

Mišljenja sam da je nasa (moja i MM) obaveza da je naucimo srpski. Ne brine me danski jer će njega da nauci provodeci po 8 sati dnevno u instituciji.
anjale
2011-03-09 05:19 AM
Da i ja ponovim: vrlo individualno. Nemoj (kao za hodanje,puzanje, kakanje) i slično da pravimo statistiku i poredimo, dobijas glavobolje BEZ razloga. I ovo sa progovaranjem se ponavlja opet-i-opet.

Mislim da je lepo cuti da neke mame kažu da sada sa 3-4 godine njihova deca brbljaju, pricaju vise jezika, sve je super, a „tamo sa godinu-dve je izgledalo kao šta će biti...”

Moje dete veoma lepo razume tri jezika podjednako, svim jezicima je izlozena od rođenja, progovorila rano, sada ima 21 mesec. Nema tu recepta koji je po meri svakom detetu jednako. Uopsteno kažu svaki roditelj treba da prica maternji sa detetom, ja to radim, ali neminovno pricam i ostala dva u njenom prisustvu, sa muzem, prijateljima, kolegama, porodicom muza (jer ne govore srpski). Znaci ona i od mene cuje druge jezike. Nekada u istoj recenici kaže reci iz tri jezika, mi je razumemo odlično:-), sve će to doći na svoje mesto vremenom. Kada je patka i duck i barvaz (heb.) treba sve to reci i objasniti okolini:-).Samo im je sada lakse da usvoje vise jezika, to je dokazano.
blondinka
(avanturista)
2011-03-09 07:41 AM
Iako moja deca žive u Srbiji, imam iskustvo iz blize porodice.
Sin mog devera je trojezican /srpski, engleski, danski/ i progovorio je pre druge godine sva tri jezika na kojima se komunicira u kuci, već sam ovde pisala o tome. Naravno, sa vremenom jezici koje ne uci u skoli gube iako ih vise govori kuci, gube primat nad engleskim na kome se dete, pre svega, knjizevno razvija zahvaljujuci skolovanju na tom jeziku ali još uvek izuzetno dobro koristi sva tri jezika.
Inače, njihovo kucno pravilo je bilo da na kom jeziku zapocnu razgovor na tom se jeziku razgovor i nastavlja, nema mesanja jezika. Npr. ako se i majci Dankinji obrati na srpskom, ona bi nastavljala s njim na srpskom /naravno, ovo je izuzetno retko jer dete savrseno dobro zna kome je koji jezik materinji/.

Iako se u zadnje vreme mnogo govori o problemima dvojezicnosti, još uvek su mi u secanju moji rodjaci i rodjaci mojih prijatelja koji su živeli u Nemackoj, Austriji, Svedskoj...i dolazili kod bake i deke na raspust. Ne secam se da je ijedno od te dece losije govorilo srpski zato što je rođeno i odraslo u inostranstvu, verovanto i zato što su tada postojale tzv. jugoslovenske dopunske skole.
jelkac
(student)
2011-03-09 09:08 AM
Moja cerkica (4.5) nije ništa pricala osim bababbaba mamamama ,daaddaaa i sl. na nekom bebecem jeziku duuuuuggggooooo. Ja se bas brinula, kad ono, sa 2 godine i 7 meseci proprica dete odjednom! Sad je bilingual (ali vidi se da joj je engleski malo prirodniji --od kad ide u preschool)--no, mi ne odustajemo, uglavnom s njom pricamo srpski.
ta_medena
(nezaposlena)
2011-03-09 09:11 AM
Sin sa 2.5 godine poceo da prica nas,a italijanski tek sad primecujem poboljsanje,ima skoro 5 godina,a već 2 ide u vrtic.Cerka napunila 2 godine prošlog meseca,i ona slabo prica,zna možda 20ak reci našeg jezika.Mislla sam da će bar ranije propricati,ali ništa.Nije mi jasno da li je problem genetske prirode ili sto živimo u dvojezicnom podrucju.
ciba
(brrrrr)
2011-03-09 11:02 AM
prve reci oko 1 god. srpski je bio totalno po planu reci i jednostavnije recenice do 2.5 godine. engleske reci takođe. e onda je krenuo u vrtic i srpski je totalno stao a engleski uopste nije naucio. mislim da nije mogao da pohvata i onda se povukao. tek kad smo kod kuce krenuli da pricamo engleski i on je propricao.
graded
(uciteljica)
2011-03-09 02:05 PM
Moja cerkica odrastau trojezicnoj sredini. Prva prava reč joj je bila 'papuce„ sa nestomanje od godinu dana. Sada sa 26 meseci govoriounim recenicama na sva tri jezika. Akone zna neku reč na jednom jeziku, koristi reč iz drugog da popuni tu prazninu. ”
Mindjusica12
2011-03-09 04:55 PM
Moj sincic je premalen i još ne govori, ali ja mogu da govorim iz licnog iskustva jer sam odrasla u dvojezicnoj porodici. Dvojezicnost me je učinila mnogo osetljivijom za jezike nego sto bih bila da su moji roditilji odlucili da govore samo jedan jezik. Bez obzira na kom jeziku deca progovore, njihov prvi jezik će biti jezik na kome se skoluju, ali vrlo lako mogu da paralelno uce dva ili vise jezika. Najvaznije je da se bude konsekventan - dakle roditelji govore na svom maternjem jeziku i ne ubacuju i ne prilagodjavaju reci iz drugog jezika. Uzasno mi smeta kad čujem ljude u dijaspori koji prave neke hibridne reci i te reci ne serviraju svojoj deci. Nemam ništa protiv da neko detetu govori na drugom jeziku, ali to nikako ne mogu da budu recenice u kojima se ide linijom manjeg otpora i mesaju jezici. Ništa ruznije nego kad čujem da je neko 'brejkovao' ili (ovde u Holandiji) uradio 'bodshape'. Zato me i nervira kad neke diskutantkinje ovde ne mogu da se sete 'teskih' srpskih reci kao npr. decija kolica, sediste za kola itd. Šta onda ocekivati od njihove dece kojima će srpski po definiciji biti drugi jezik.
masha_mali
(svastanesto)
2011-03-09 09:16 PM
Sa tri godine. Do tada je pokazivao prstom i „mmmmm” ili je govorio „to”. Znao je naravno mama, tata, baba, ali pricati je poceo sa tri godine. Evo ga sa pet godina je kao brbljivica. Oba jezika prica, bez mesanja. Prepoznaje razliku našeg i engl.
Nas mladji sin mislim da će ipak ranije da progovori.
Ilkka
2011-03-10 04:59 AM
Iako se u zadnje vreme mnogo govori o problemima dvojezicnosti, još uvek su mi u secanju moji rodjaci i rodjaci mojih prijatelja koji su živeli u Nemackoj, Austriji, Svedskoj
---

ne znam, blondinka, gde to..možda kod nas u srbiji? jer se recimo ovde u finskoj bas podupire dvojezicnost, ne samo kod kuce, nego država organizuje zvanicnu nastavu maternjeg jezika u okviru skolskog programa.
sto znači da recimo srpska deca mogu ako žele u skoli da idu na casove srpskog jezika i kulture jednom nedeljno, a to finansira finska država. isto tako i sa drugim jezicima.

nas mali isto pokazuje prstom...po neku reč kaže, sve razume. a njegove reci su uglavnom na - finskom. haha a ja provodim vise vremena s njim na srpskom.

kad vidi neku interesantnu osobu u novinama ili na televiziji pokaze i kaže „kuka?” (ko? na finskom). stalno brblja ali nešto i ne razumemo, nešto skrati, itd.. da vidimo..ovih dana stalno ide okolo i kad neko nešto uradi za njega vice „kiitti, kiitti” (hvala u govornom jeziku).
Ilkka
2011-03-10 05:15 AM
slazem se, mindjusice. isto tako je maternji jezik (naročito ako oba roditelja govore isti) važna podloga za druge jezike.

meni toliko smeta kad u avionu čujem naše kako lome jezik na nepravilnom stranom jeziku da bi sebi olaksali, u smislu da ne moraju da se muce da uce dete maternji jezik. time detetu cine medvedju uslugu jer to dete taj strani jezik sigurno neće pravilno nauciti kod kuce a neće da zna ni svoj maternji jezik, koji je za roditelje daleko prirodniji.
a to što kažeš, nasi posle godinu dana zaborave srpski..cudo jedno..pa kad rentiraju kola umesto da iznajme. :=)

i ja sam odrasla u visejezickoj sredini (kuci srpski i slovenacki, u vrticu/skoli nemacki), eto naucila te jezike, ništa mi ne fali. nemacki govorim sa nemackim akcentom, srpski sa srpskim.

već sam jednom objašnjavala, ali svidja mi se sistem jedne žene ovde da olaksa sinu. dete odlično govori i srpski i finski. srpski piše srpskim slovima (cirilicom), finski finskim slovima (latinicom), i odbija da piše srpski latinicom (a to je za mnoge naše ljude „ju” jer zamisli da poznajemo svoju azbuku :=). tako sam i ja mislila sa ilmijem, da mu bude lakse.
ona svake godine i kupuje citanke itd od kreativne radionice i radi po nasem skolskom rasporedu kod kuce sa detetom. jeste naporno, ali bez muke nema nauke. :=)
blondinka
(avanturista)
2011-03-10 10:32 AM
Illka, mislila sam da se na ovoj temi u zadnje vreme govori o problemu visejezicnosti a ne u Srbiji i upravo sam ovo i napisala da bih rekla da ja lično nemam takvih iskustava što se tiče mojih prijatelja koji su odrasli u inostranstvu i njihove dece.

U Srbiji se o dijaspori prica samo kad treba nešto da pomogne, čini mi se, a dijaspora se sama snalazi oko kulturnih desavanja ili skola jezika. MOzda je ovo samo moj utisak ali nešto ne mogu da mu se otmem...
Ilkka
2011-03-10 05:47 PM
u pravu si,blondinka...
kao sto rekoh, finska finansira zvanicne casove maternjeg jezika i to može po izboru da idu u zvanicno skolsko svedocanstvo, sto nije loše kasnije za fakultet, itd.

za nasu decu ovde smo probali da nabavimo još dodatnih knjiga i da u tome pomogne naše ministarstvo jer su to ipak srpska deca (neka „cistokrvna”, neka polu, ali važno je da i ta deca koja su polu srpcici održavaju vezu sa svojom zemljom..slovenci su recimo pri ambasadi organizovali klub za slovenacku decu, moj mali ide ponekad da se druzi).

i da li je dosao neki odgovor? Ništa! uzas. sve te price o dijaspori, a kad treba da se uradi ovako prosta stvar, ma ništa.

crkva nam je slala neke dodatne knjige i slično, malo smo se snalazili i sami, šta da radimo.
bt
2011-03-11 06:44 AM
JA se ne mogu tačno sjetiti kada je moja curica progovorila,ali znam da je bilo poprilično rano.U vrtic je krenula sa 18 mjeseci i u početku je samo pricala engleski.Mi smo odgovarali na nasem.Oko 2.5 godine je skroz shvatila da se govore dva jezika i nekako ih razdvojila.U vrticu prica jako cist engleski(za njen uzras),a kuci govori nas,takođe poprilično lijepo.Interesantno je da joj se ponekada desi da se nama obrati na engleskom,ali mojim roditiljima apsolutno nikada.Ima 3 godine i 3 mjeseca.Pozdrav!
blondinka
(avanturista)
2011-03-11 08:15 AM
Stvarno bih volela da mi objasni ova persona koja Illki udara minuse iz kog razloga to radi. Žena potpuno normalno prica o „zadatoj” temi ali uvek se pojavi neka pametnica koja lupa minuse tek tako, sporta radi.

Hajde vise, minusarke, stisnite petlju pa recite šta je to tačno sto vam kod nekoga smeta ili sa cime se ne slazete a ne ovako, jadno i pateticno.

A i ova sto je izmislio minuse, uopste nije racunao na zavist i sujetu:)
 Comment Remember this topic!

Looking for Mantra Bracelets?
.