sa_sa
(Timeo Danaos Et Dona Ferentes)
2013-10-16 10:19 AM
Očigledno da to izdanje (prevod) Kur-ana zadrži nešto što sam orginal ne sadrži. Izgleda da je taj Kulijev dodavao nekakve svoje komentare, koji navode ka ekstremizmu.
CTEBA
(penzioner)
2013-10-16 11:10 AM
Колико сам могао да видим забрањена је само та верзија превода, јер има неке делове, који говоре о супериорности муслимана над другима, као и одобравање насила муслимана над не муслиманима:
Among the court’s complaints are that Kuliyev’s translation contained „statements about the superiority of Muslims over non-Muslims,” „negative evaluations of persons who have nothing to do with the Muslim religion,” and „positive evaluations of hostile actions by Muslims against non-Muslims.”
Не видим у чему је проблем са тим?
Мислим дал би било прихватљиво да се објави Библија, која позива да се побију сви не хришћани, као Божији закон?
Kipe
(inzinjer)
2013-10-20 10:42 PM
CTEBO, Stevice trebao bi znati da nije problem samo ta verzija
prevoda,nego pravi problem je orginal od Kurana.
Stevice ako imaš malo vremena nadi prevod Kurana na internetu,
pa će ti biti sve jasno.
Putrudi se da nades šta je veliki Winston Churchill rekao o tome.