News
Sports
Celebrity
Lifestyle
Forums
Cooking
Classifieds
Forums
:
Religija
+6 / -2
+4
Nasa ucenja Liturgija, molitva..
Glasnik
2010-03-03 01:42 PM
Liturgija kod Adventista:
Božanstvena Liturgija (reč dolazi iz grčkog jezika i znači zajednička služba) ili evharistija (blagodarenje, zahvalnost) središte je života Adventisticke crkve. Liturgiju ili Bogosluženje sa vecerom Gospodnjom praktikovali su i apostoli. Liturgija ili Bogosluizenje je takođe carstvo Bozje na zemlji. Sve ostale svete tajne ili obredi vezane su i proističu iz Svete liturgije, jer se tada na liturgiji ili Bogosluženju Obavljaju ili su na liturgiji to jest bogosluženju nastale. Vidljiva zajednica svih vernih jeste Crkva, Telo Hristovo, Narod Božiji koje se okuplja na Liturgiji, Bogosluženju pred Bogom. Svetu liturgiju sa Evharistijom,ustanovio je sam Gospod Isus Hristos na Tajnoj večeri sa svojim učenicima, prelomivši hleb i dajući im hleb i vino uz reči : „Činite ovo u moj spomen”. U najširem smislu, Liturgija se sastoji od molitava, pevanja, čitanja i obreda Vecere Gospodnje ili i bez nje. Na Liturgiji čitava crkva svi vernici u Hristovo ime prinosi Bogu žrtvu hvale, i uzima ucesce u Evharistiji koja obnavlja spomen na smrt i vaskrsenje Gospodnje. Posle uzimanja hleba i vina, koje simbolise telo i krv Hristovu, mi se pričešćujemo tim darovima i potvrdjujemo da ulazimo u savršenu zajednicu sa Hristom, da se ugrađujemo u Njega. Osnovni delovi Svete liturgije kada se obavlja Evharistija su: ++Proskomidija++ (prinošenje i priprema hleba i vina na posebno odredjenom mestu u crkvi, uz prisustvo svih članova crkve koji su dosli,, ++Liturgija oglašenih++ (obavezno na Liturgiji kada se prima Evharistija udeo uzimaju i oglašeni, tj. oni koji su se skoro krstili i svi krsteni vernici; Na Bogosluženju to jest Liturgiji se čita i Sveto pismo - apostolske poslanica i jevanđelja, njihovo tumačenje i propovedi), ++Liturgija vernih++ (počinje Velikim vhodom - molitvom i zahvaljivanjem za spasenje to jest pravu Evharistiju koja se desila na Golgoti i predanje nas samih Bogu, kroz Hristovu žrtvu podnesenu radi nas, prizivanjem Duha Svetog ), ++Pričešćivanje++, i ++Otpust++( to jest zajednicke molitve crkve (svih vernika) posle koje smo spremni da „pođemo u miru”, nazad u svet). Liturgija sa Euharistijom se služi svaka tri meseca a bez nje svake subote po primeru Isusa Hrista i Apostola. Liturgiju koju služimo to jest Bogosluzba je po primeru apostola kako su i oni cinili.
Mi koristimo reč nasu reč na srpskom jeziku Bogosluženje, za Liturgiju.
Naravno da bi izgledalo još vise misticnije i cudnije, možemo da koristimo i reč Liturgija koja u prevodu znaci ZAJEDNICKA SLUZBA.
Međutim ta reč na nasem ejziku nekima odaje suvise malo mistike pa koriste stranu reč Liturgija.
Da bi narod bolje razumeo i da bi mu bilo blize služimo se recju našeg jezika,zajdnicka sluzba ili Bogosluženje.
Ocigledno koriscenje ove reci Liturgija može da donese mnogo zabune. Jer vernici nekih crkava koristeci reč Litrugija misle da cine nešto posebno, nešto sto drugi nemaju ili necine i nazivaju ih otpadnicima ili sektasima samo zbog nerazumevanja ove reci Liturgija.
Dok nazalost neki duhovnici zloupotrblajvaju ovu stranu reč govoreci da drugi nemaju liturgiju, sto nije tačno.
A niko se nepita šta je to.
+5 / -1
+4
Glasnik
2010-03-03 02:01 PM
MOLITVA KOD ADVENTISTA.
Molitva je razgovor sa Bogom disanje duse, i ona čini sadržaj života svih anđela na nebu i svih svetih, to jest svih vernika na zemlji, jer su svi vernici sveti Bozji. Ona je srce svih vrlina, najpre vere. Bez molitve je nemoguće razumeti sva hrišćanska ucenja, kroz Molitvu trazimo savete i vodstvo Bozje u sveta u kome živimo, ljudi sa kojima opštimo, bez molitve, pre svega, nema ni prave ljubavi prema Bogu niti Bogopoznanja. Sve tajne vere otkrivaju se kroz Bozju reč i molitvenom umu i čistom srcu. Sveti apostol Pavle poručuje nam: „Molite se neprestano”. Sav život Crkve je neprekidna molitva i neprekidno služenje Bogu. Pored zajedničkih bogosluženja i molitava u kojima učestvuju svi Hrišćani, postoje molitve koje se odnose na svakodnevni porodični život i molitve koje se upražnjavaju u tišini samoće. Molitve se mogu podeliti i na molitve hvale i slavljenja, molitve blagodarnosti i molitve moljenja. Hrišćaninov dan počinje i završava se sa molitvom, tako on samog sebe i sav život svoj prinosi Bogu. Molitva prethodi svakom poslu, ali i jelu, molitva pomaže stišavanju uzburkanosti duše, ali iznad svega, molitva je put približavanju i razumevanju Boga, rastu ljubavi prema Bogu i ljudima. Ne treba čekati da se učimo molitvi samo onda kad nam je Bog potreban, hrišćanski ideal je moliti se neprestano, bez napora - kao što dišemo. Iskustvo mnogih velikih Biblijskih licnosti i samoga Isusa Hrista u molitvi, pomaže nam da se, polako, iz njihovih primera takođe, učimo se toplom i iskrenom razgovoru s Bogom. Ne treba zaboraviti mnoga iskustva molitve koje smo sami doziveli ili mnoga braca i pricati o njima slaveci Boga.
+6 / -1
+5
Glasnik
2010-03-03 02:45 PM
Sa ovim bi mogli da se slozimo.
ISTORIJA HRIŠĆANSKE CRKVE
Rano hrišćanstvo je nastalo kao verski pokret, odnosno sekta unutar judaizma. Od većine naroda u imperiji, Jevreje je izdvajao monoteizam, odnosno vera u jednog Boga. Prvobitnu hrišćansku crkvu (lat: ecclesia - zajednica) formirali su nakon Isusove smrti, njegovi učenici i apostoli u Jerusalimu. Prema spisama apostola Petra (15.-67. g.n.e) mnogi judaisti okreću se hrišćanstvu. Pristalice Isusa iz Nazareta se u početku nazivaju nazareni, da bi tek kasnije stekli naziv hrišćani. Zajednicu su u samom početku činili isključivo jevreji, koji su smatrali su da je Isus bio Mesija (odnosno Hristos) čiji dolazak proriče jevrejska sveta knjiga Tanah, koju hrišćani nazivaju Starim Zavetom. Mnoge judejske (farisejske) starešine su ovu tvrdnju smatrali bogohulnom i proglašavali su Hristove sledbenike za jeretike, koje isključuju iz jevrejskih zajednica, a neretko i prijavljuju Rimskim vlastima. U ovim događajima neki autori vide dublje korene kasnijeg antisemitizma među hrišćanima.
Već u drugoj polovini 1. veka, hrišćanski pokret postaje pretežno nejevrejski. Hrišćanske zajednice nastaju širom Palestine, Male Azije, Sirije, Egipta, Afrike i Grčke. Jezik komuniciranja među hrišćanima u to doba bio je grčki. Pošto je u antička vremena religija uglavnom bila vezana za određeni grad ili narod, smatra se da su „hrišćani presekli tradicionalne veze između vere i nacije.”
Zvanično, hrišćanstvo je religija koja nastaje u prvom veku nove ere. Tačnije, godina rođenja Isusa Hrista, prestavlja godinu novog računanja vremena. Ali, slobodno se može reći da su temelji hrišćanstva postavljeni 2000 godina pre nove ere, pojavom Avrama, Isaka i Jakova. To je priča stara više hiljada godina. Avram, Isak i Jakov su predstavljeni kao proroci koji su verovali u boga Jehovu (hebrejski: יתזח odnosno jahvh- pravilan naziv je Jave, a ne Jehova. Njihov zadatak, bio je da propovedaju božije reči i tako poduče narod o postojanju boga Jehove. Takođe, imali su zadatak da pripreme put i nagoveste rođenje Isusa Hrista-Sina božijeg.
Hrišćanstvo se pojavljuje na tlu Izraela, koji je tada bio okupiran pod Rimljanima. Za samo tri veka svog razvijanja, postalo je zvanična religija mnogih država i naroda. Hrišćanstvo je bilo organizovano u jedinstvenu religioznu zajednicu, crkvu.
Prvi hrišćani su, za simbol Isusa Hrist, odabrali znak ribe. „Isus Hrist, Božiji sin, Spasitelj”, se na grčkom piše Isu Histu Teu Ios Sotir, a prva slova daju reč „IHTIS”, što u prevodu sa grčkog, znači riba.
Hrišćanstvo (na grčkom jeziku: χριστιανισμός, na latinskom jeziku: christianitas) je jedna od tri najveće monoteističke (jednobožačke) religije, i nastalo je na prostoru nekadašnjeg Rimskog carstva. Religija je zasnovana pojavom Isusa Hrista iz Nazareta u Galileji i Njegovim osnivanjem Crkve, kao zajednice Tela Njegovog, u prvom veku nove ere.
Isus Hrist je propovedao o božjem i nebeskom kraljevstvu, tako skupljajući mnogo pobornika, koji su ga smatrali mesijom. Grčka reč Χριστός u prevodu znači mesija, pa su tako prve pripadnike Hristove vere u Antiohiji nazvali χριστιανοί, imenom koje je ostalo do danas. Hrišćanstvo je predstavljalo prvu univerzalističku religiju, nasuprot dotadašnjim nacionalnim religijama, i propovedalo jednakost svih ljidu pred bogom: Jevreja, Grka, Rimljana, siromašnih, bogatih, žena, muškaraca. Zbog propovedanja jednakosti brzo je zavladalo među siromašnima. Kao religija hrišćanstvo se pojavilo u periodu raspada robovlasničke države, kasnije tokom celog srednjeg veka u hrišćanstvo se uvlace razna ucenja iz neznabostva i dalje takvo zvano hrišćanstvo postalo je zvanična, državna religija. Takvo hrišćanstvo je vezalo svoje interese sa interesima vladajuće klase i udaljilo se od ideala koje propovedaju jevanđelja pa su se uvek podizali ljudi da propovedaju i uzdizu pravu Hrišćansku veru i ucenja i oni su uvek tokom celog srenjeg veka od strane tada državnog hrišćanstva bili progonjeni, zatvarani, mucenji, sprečavani, ubijani itd. Sve dok tom državnom hrišćanstvu nije bila oduzeta državna vlast i Pap odveden u zatvor.
Ubrzo posle toga mnogi mogu tada da propovedaju svoju pravu hrišćansku veru slobodno i osnivaju svoje ,koje dotle nisu mogli jer je državnmo hrišćanstvo to branilo. Pa se danas pogresno misli da oni nisu postojali gde im se postavlja neposteno pitanje od strane drzvanih religija, GDE STE VI BILI NA POZORNICI SVETA JER SE MI CELO VREME TAMO NALAZIMO?
Nalaze se jer su drugima branili i ubijali ih da nisu mogli javno da deluju.
Dogmatske rasprave, kao i političke prilike i razni interesi su doveli do toga da je danas hrišćanstvo razjedinjeno. U početku je imalo mnogobrojne sekte, ali se kasnije, uglavnom zaslugom helenistički obrazovanog jevrejskog propovednika - Apostola Pavla, organizovalo u jedinstvenu religioznu zajednicu, crkvu.
Danas, celokupno hrišćanstvo prestavlja teritorijalno najrasprostranjeniju i brojčano najveću svetsku religiju, čiji broj vernika prelazi 2.200.000.000.
Ako bi se ogradili na hrišćane koji praktikuju pravo Biblijsko hrišćanstvo, njihov broj je znanto manji.
Danas se pod hrišćanstvom uglavnom podrazumevaju ili nazivaju tri glavne denominacije: Pravoslavna, Rimokatolička i Protestantska (evangelici ili luterani, reformisani ili kalvini, anglikanci, baptisti, metodisti, kvekeri, adventisti, pentekostalci, Jehovini svedoci...). Manje hrišćanske denominacije predstavljaju monofizitstvo (jermensko-gregorijanska, jakobitska, koptska i etiopska crkva) i nestorijanstvo. Krajem HH veka, i početkom HH javlja se među nekim hrišćanskim ograncima želja za saradnjom, pomirenjem i međusobnim zbližavanjem ujedinjenjem to jest veruje se da je tu ideju pokrenula katolicka crkva koja se još drzi vani. Takozvani Ekumenski pokret. Ideje o pomirenju pravoslavaca i katolika su posebno ojačale među teolozima posle II vatikanskog sabora i pomirenju rimskog pape i carigradskog patrijaraha (poseta Pavla IV Carigradu 1967. godine)
Kasnije je došlo do promene delova Simvola vere od strane zapadnog dela Crkve i njenog napuštanja evharistijske zajednice sa Istočnim delom Crkve 1054. godine.
Najznačajniji aspekti hrišćanskog života jesu post,molitva, Liturgija (Zajednicka sluzba vernih) i Pričest. I post i molitva imaju za cilj da čoveku pomognu da lakše savlada sve teškoće koje pred njega dolazei da se još vise sblizi sa tvorcem i njemu posveti.
Ta zajednica sa tvorcem ga dovodi do vecnog zivota.
Najvažnija uloga Hrišćanskih hramova je da služe kao mesto gde živa Crkva - vernici, uznose Bogu svoje molitve a najvažniji deo crkvenog života jeste Sveta liturgija to jest zajednicka sluzba vernih Bogu tj. Bogosluženje, koje se služi po Svetome pismu subotom kod nekih hrišćana nedeljom i drugim danima u hramovima. Osim liturgije, vrše se lične jutarnje i večernje molitve. Liturgiju služe svi vernici sa propovednikom a uz pomoć pevnice koja nije neophodna ukoliko narod zna i napamet da peva.
Postoje razne sluzbe : rukopolozeni djakon ili propovednik može da vrši sve svete obrede. Uloga đakona je manja nego propovednika - on je na neki način pomoćnik propovedniku.
Najznačajnije delo na kojem se zasniva liturgija (zajednicka sluzba) jeste Sveto pismo koje čini Stari i Novi zavet, koje je i istinsko zapisano Sveto predanje jer apostoli nisu drugacije ucili a treće zapisaliZa hrišćaneje posebno značajan Novi zavet koji predstavlja život i učenje Gospoda Isusa Hrista.
+1 / -4
-3
REGULUS_GAVRILO
(Signal from Heaven)
2010-03-03 02:56 PM
Слушај амо..
пре него што одштанцаш целу библију..:))))
Гаврило:
То што сам човек
Заједничко ми је са осталим људима,
То што видим и чујем,
Једем и пијем,
Делим са свим животињама.
Али то што ја јесам ја, искључиво је моје,
То припада мени
и никоме другом.
Нити другом човеку,
Нити анђелу, нити Богу,
Осим утолико колико сам ја једно са Њим.
+1 / -6
-5
PrivatPolicyS
Below viewing treshold.
Show
PrivatPolicyS
2010-03-03 03:48 PM
Kako je drug Glasnik, kako je i šta se tamo radi, A!
Vidim da Grčki znaš, tako!
Ovde neki SUBOTATRI OLAJAVAJU JEHIĆE kako su prepravljali njihovu Bibliju, a ja pošto mrzim LAŽI i sve one koji me LAŽU rešio da ih razobličim za ono što jesu.
De de drug Glasnik prevedi ti meni dve reči sa Grčkog, jesi li ti kadar da to radiš A!, ovako:
Prva reč jeste: KRST, dakle kako se na Grčkom piše krst, drug Glasnik „KAKO SE PIŠE I IZGOVARA REČ KRST” a druga reč.
E a druga reč daj ti meni prevedi sa Grčkog: σταυρός stauros stow-ros' From the base of G2476
Izvolte dragi moj drug Glasnik da ja OLAJAVAČIMA, OPADAČIMA, RUGAČIMA i ostaloj BAGRI koja ni ljudi nisu CRNO na BELO onako iz konjskih usta ko to PREVARANT, VARALICA i MANIPULANT LAŽOV, može A!
Unapred hvala na odgovoru, Gosponj iz množine sa tobom.
+4 / -1
+3
Glasnik
2010-03-03 03:58 PM
Pozdrav policis. ma ko to sme da te dira???
Samo ti meni kaži koji Subotari su to bili pa će oni da vide.
Cekam.
možda si ih shvatio pogresno možda su hteli samo da ti pomognu???
To o krstu sam ti već objašnjvao i gubio vrEme sa tobom a ti opet pitas.
Krst se sastojao od dva dela.
Evo napamet koliko se još secam.
Stavros, stub koji je stojao cvrsto na mestu raspeca i Patibulu koju je nosio kaznjenik na ledjima do mesta raspeca gde se nalazio stvaros, stub. Patibula koju je nosio je bila greda teska 50-60 kg.
Na mestu raspeca su ga zakovali za tu gredu i podigli na stub koji su zakacili na stvaros, na stub.
Onda su zakovali noge za stavros za stub.
Sve to je davalo oblik krsta.
Kaznjenik je visio obesen,zakacen na stavrosu patibulom.
+5 / -1
+4
Glasnik
2010-03-03 04:01 PM
Zar posle ovog objašnjenja možeš još da verujes J S?
Naravno da ne, jelo tako!!!
+1 / -5
-4
PrivatPolicyS
2010-03-03 04:05 PM
E! dragi moj drgu Glasnik a na šta ti se bazira ovo tvoje svedočanstvo?
Imaš neki stih iz tvoje NEPREPRAVLJENE Biblije da ti ovu tvoju MANIFESTACIJU podrži, A!
Ja još čekam da mi prevedeš rek „KRST” na Grčkom, da!
E! a kada imaš vrmena daj iz biblije neki stih o PATIBLULUM PATIBULUS od 60 kila da ja to pročitam.
Pazi FANTAZIRANJE kod mene nema prođu, samo CRNO NA BELO, dobro!
+1 / -5
-4
PrivatPolicyS
2010-03-03 04:11 PM
Drug Glasnik na kom jeziku je napisan novi testament, znaš li?
Primer iz tvoje Biblije da vidim gde piše (kako reče da se na Grčkom piše KRST, A!)
Ako se ne varam tebi Biblija i samo po Bibliji tako, A! e ako je tako onda mi citiraj Bibliju gde to u tvojoj NEPREPRAVLJENOJ Bibliji piše PATIBULUM PATIBULUS od 60 kila?
E! ako nemaš onda je to nečija smišljena FANTAZIJA, tako ;)))))
Ne peče li te savest biti obmanut FANTAZIJAMA, A!
+5 / -1
+4
veran
(planinar)
2010-03-03 04:16 PM
Pošto trazis iz Biblije, evo ti odgovora:
Da li je Hiristos RAZAPET ili obesen?
Posmatrajmo prevod Jehovinih svedoka glagola „razapeti”:
„Kad ga RAZAPESE”. Matej 27,35. Zagoda
„A kad ga razapese.” Carnic
„Pošto ga razapese”. Bakotic
„Tako ga razapese”. Stvarnost
„Then they crusified Him.”NKJ, engleski
„Apres l'avoir crucifie'.” Louis Segond, francuski
Samo Jehovini svedoci kažu:
„Quand ils l'eurent attashe sur an poteau”.
(kada je bio privezan za jedan stub)
Zaista je taj njihov „prevod” velika besmislica
i odstupanje od originalnog teksta.
U originalu u tom stihu uopste se ne pominje stup ni krst,
nego je upotrebljen glagol razapeti.
Neprestano dodavanje i oduzimanje.
Zaista je nemoguće imati poverenja u takav proizvoljni prevod.
Dobro Smesko,
znamo mi da postoji izraz da je Hristos visio na drvetu.
Ako je bio razapet, svakako da je visio, nije sedeo ni stajao.
Međutim, imasli ista da kažeš za tekst koji sam postavio?
Koja originalna reč je upotrebljena za taj vas stub?
Idemo malo dalje:
U Marku 15,20:
„I IZVEDOSE GA DA GA RAZAPNU.”
„TE GA IZVEDOSE DA GA RASPNJU”. Carnic
„I IZVEDOSE GA DA GA RAZAPNU.” Bakotic
„IZVEDU GA DA GA RAZAMNU.” Stvarnost
„ET L'EMMENERENT POUR LE CRUCIFIE.” Francuski
(Izvedose Ga da ga razapnu)
„AND LED HIM OUT TO CRUCIFY HIM.” Engleski
Samo Jehovini svedoci kažu:
„Et ils conduisirent dehors pour l'attacher sur un poteau.”
(I izveli su ga napolje da ga zavezu za jedan stup)
Može li neko od Jehovinih svedoka da nam objasni koja grcka reč je upotrebljena ovde za reč „STUB”? U originalu ona ne postoji.
Još jedan primer:
„Onde razapese njega i zločince.” Luka 23,33.
„Onde razapese njuega i zločince.” Carnic
„Onde razapese njega i zločince” Bakotic
„Tu razapese njega i zločince.” Stvarnost
„Ils le crusifierent la.” (Onde su ga razapeli) Francuski
„There they crucified Him.” (Onde su ga razapeli) Engleski
Samo Jehovini svedoci kažu:
„La ils l'attacherent sur un poteau.” (Tamio su ga zavezali za jedan stub) Francuski.
Mogu li Jehovini svedoci da nam kažu koje grcke reci su ovde upotrebljena umesto:
„zavezali za jedan stub”? U originalnom tekstu to ne postoji.
U Jovanu 19,18 čitamo:
„Ondje ga razapese.” Karadzioc
„Ondje ga razapese.” Zagoda
„Gde ga razapese.” Carnic
„Onde ga razapese.” Bakotic
„C'est la qu;il fut crucifie'.” francusku, Lous Segond
(Onde je bio razapet).
„Where they crucified Him.” Engleski NKJ
(Gde ga i raspese).
Samo Jehovini sdvedoci kažu:
„et la' ils l'attacherent sur un poteau.” Novi svet, prevod
(I tamo su ga zavezali za jedan stup)
Koje grcke reci su u originalu upotrebljene za izraz:
„zavezali za jedan stup?
U originalu to uopste ne postoji.
Prema tome, jasno je kao dan, da Jehovini svedoci nisu preveli Bibliju, nego umesto prevoda dali svoje mišljenje, a to bi pre mogao biti komentar, nego previod.
Eto vidite, na ovaj način JS mogu da uhvate neupucene.”
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 04:20 PM
Glasnik03. mart 2010. u 16.01
Zar posle ovog objašnjenja možeš još da verujes J S?
Naravno da ne, jelo tako!!!
..Aha, hvala lepo na tvom OBJAŠNJENJU dragi moj drug Glasnik, DA!
Nego koliko nikova ti imaš, A! dva ili tri???
Vidi dragi moj drug Glasnik ovako: Svako onaj koji ima dva ili tri nika za mene je ništa nula i ja mu ne verujem ni na časnu ni na poštenu reč, razumeš, A!
Ili nisi pomislio da kada ti to tako kažeš to mora tako biti, a kako bi drugačije moglo biti, tako ;)))))
Još jednom: Na šta ti se bazira ova tvoja NEBULOZA koju ovde FANTAZIRAŠ i na silu hoš da je proturiš, A!
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 04:27 PM
Dragi moj drug Glasnik ja to ovako:
σταυρός stauros stow-ros' From the base of G2476; a stake or post an upright „stake”, esp. a pointed one, used as such in fences or palisades.
http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G4716&t=KJV
a ti? E! a kako to ti radiš, A!
Dakle CRNO na BELO da ti vidim sve te Biblijske stihove (iz tvoje NEPREPRAVLJENE) da ja sam pročitam i proverim duh, sve dotle ti si LAŽOV, PREVARANT i MANIPULANT Božije reči, DA!
Želim ti mlogo uspeha u tvom poslovanju.
+3 / -1
+2
Glasnik
2010-03-03 04:29 PM
Moj drug policis. nemoj da bezis u nikove nego razoblici receno. A ti ne možeš da razoblicis pa se hvatas nika???
Eto Veran ti je jako lepo objasnio.
A ti li dalje verujes JS???
+1 / -5
-4
PrivatPolicyS
2010-03-03 04:36 PM
Šta ne zanš Grčki! kako to???
Nisi ti ovde taj koji prevodiš sa Grkog tako!
Nego na sve moguće samo da se izmigoliš, A!
Pa samo dve reči sam ti tražio da mi ih prevedeš i naravno da mi citiraš tu tvoju NEPREPRAVLJENU Bibliju gde te reči da nalazim.
Ja opet tvrdim da si LAŽOV, VARALICA i PREVARANT a ti! šta ti na to kažeš dragi moj drug Glasnik??
+0 / -4
-4
Komunikativna
(posmatrac)
2010-03-03 04:36 PM
Veran, pa i ti imaš dva nika. Sto pre nisi rekao :))))
+1 / -5
-4
PrivatPolicyS
2010-03-03 04:38 PM
Pozdrav draga moja Komunikatirvna, molim samo gledaj da ti ja razobličim ove SUBOTARE za ono što jesu, nemoj ih ometati sada ;))))
+0 / -4
-4
Komunikativna
(posmatrac)
2010-03-03 04:43 PM
Pozdrav i tebi policys. Jesi li mi oprostio ili da tražim svedoke ;)))
+1 / -5
-4
PrivatPolicyS
2010-03-03 04:47 PM
„Onde razapese njega i zločince.” Luka 23,33.
„Onde razapese njuega i zločince.” Carnic
„Onde razapese njega i zločince” Bakotic
„Tu razapese njega i zločince.” Stvarnost
„Ils le crusifierent la.” (Onde su ga razapeli) Francuski
„There they crucified Him.” (Onde su ga razapeli) Engleski
Samo Jehovini svedoci kažu:
„La ils l'attacherent sur un poteau.” (Tamio su ga zavezali za jedan stub) Francuski.
Mogu li Jehovini svedoci da nam kažu koje grcke reci su ovde upotrebljena umesto:
„zavezali za jedan stub”? U originalnom tekstu to ne postoji.
Ko je ovo napisao, moliću fino, A!
Neka mi CRNO NA BELO da ja pročitam to šta on ovde MANIFESTIRA, može.
A ja ću to ovako:
. 33 And when they got to the place called Skull, there they impaled him and the evildoers, one on his right and one on his left.
Ovo je napisano po LUCI 23,33 evo ovde:
http://www.watchtower.org/e/bible/index.htm
Hajd sad LAŽI LAŽO SUBOTARSKA da u Francuski drugačije piše ;)))) pa onda daj CRNO NA BELO :)))))))
+0 / -2
-2
Komunikativna
(posmatrac)
2010-03-03 04:48 PM
Kada se služite raznim prevodima, koje stranice koristite? Gde mogu naći Bibliju na aramejskom i NZ na grckom?
Lesselier, ukoliko ovo procitas, dali se u Kuranu spominje raspinjanje na krst ili stub?
+1 / -5
-4
PrivatPolicyS
2010-03-03 04:48 PM
Evo ti bratija SUBOTARSKA neka ti budu svedoci, može! ;)))))
+4 / -1
+3
veran
(planinar)
2010-03-03 04:53 PM
Ko je rekao da je moguće ozbiljno diskutovati sa Policy?
Niko! Ako to neko misli grdnose vara.
Vidite, kad mu je Glasnik izneo strucno objašnjenje šta je krst
od čega se sastoji i cemu sluzi, umesto da kaže hvala, on trazi da mu se iz Biblije objasni, sto je dobro.
Kada sam mu ja podneo biblijske tektove u kojima je izricoto naglaseno „EAZAPESE”, on se ni ne osvrce na dokaze, nego pita koliko nikova ima Glasnik. Ja zakljucuujem da je to za ludnicu, a ne za diskusiju.
Prema tome, sa Sneskom diskutovati je samo gubljenje vremena.
On će i dalje verovati u Raslova sujeverja, koliko god dokaza da mu das.
+1 / -5
-4
PrivatPolicyS
2010-03-03 04:58 PM
http://www.htmlbible.com/sacrednamebiblecom/kjvstrongs/index.htm
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Greek
_Index.htm
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm
Draga moja Komunikativna evo ti tri prevoda za TRI SVEDOKA može, A!
Ili sam ja pogrešio ;))))))
+5 / -1
+4
Veran
(planinar)
2010-03-03 05:01 PM
Komunikativna me optuzuje:
Veran, pa i ti imaš dva nika. Sto pre nisi rekao :))))
Odgovor:
Izvini Komunikativna, ja tebe svrstavam u ozbiljnu osobu i dobru hrišćanku s kojom se može razumno diskutovati, ali nemoj da me primoras da te svrstam u grupu sa Smeskom.
Pošto si pred svima izjavila da me poznajes bolje nego sto ja sam sebe poznajem, budi ljubazna pa pred svima kaži koji je moj drugi nik osim Veran, koji si videla na forumu?
Mislim da nije dovoljno sto samo ti „znaš” ne bi bilo na odmet da to i ja znam.
Sve najbolje
+3 / -1
+2
Veran
(planinar)
2010-03-03 05:03 PM
Svako može da ima ni8kova koliko gopd hoće ako mu to cinim zadovoljstv,
zato misim d aoko toga ne treba gubiti vreme. Za sada meni je dovoljan jedan.
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 05:06 PM
Dragi moj drug Glasnik o čemu ti BULAZNI ovaj tvoj PSIHIČKI POREMEĆENI bratija?
Nikom ja nisam tražio obijašnjenje o vašem KRSTU! to mene ne zanima, to je vaša TEHONOLOGIJA i vi sa njom se MANIFESTIRAJTE da vidimo kako funkcioniše.
Mene zanima iz Biblije gde je u novi zavet napisano KRST, normalno na Grčki jezik pod pretpostavkom da je i taj vaš NEPREPRAVLJENI original novog zaveta napisan na Grčkom jeziku ;)))))
Dragi moj Glasnik tvoji KRSOVI mene ne zanimaju, zašto?
Zato što još čekam da mi citiraš iz tvoje originalne Biblije (sa Grčkog) gde je napisano KRST ;))))
Nego da niste vi prepravili te vaše Biblije i umesto σταυρός stauros stow-ros' From the base of G2476 napisali KRST, A! ;))))
JOŠ UVEK ČEKAM DA MI PREVEDEŠ TE DVE REČI, TAKO! I NARAVNO DA MI CITIRAŠ IZ TE TVOJE ORIGINALNE I NEPREPRAVLJENE BIBLIJE STIHOVE GDE JA MOGU TO I PRONAĆI PA I ČITATI ;))))))
ILI ALI AL STE LAŽE, PREVARANTI I MANIPULANTI, A!
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 05:17 PM
LAŽE SUBOTARSKA LAŽARA pa svedoči dobrim selima:
Samo Jehovini sdvedoci kažu:
„et la' ils l'attacherent sur un poteau.” Novi svet, prevod
(I tamo su ga zavezali za jedan stup)
Koje grcke reci su u originalu upotrebljene za izraz:
„zavezali za jedan stup?
U originalu to uopste ne postoji.
Nego jel baš tako piše ;)))) ili ti je štamparska greška, A! ako je štamparska greška ja ti dajem šansu da se koriguješ ako nije da idemo dalje ;))))
Evo dokaza LAŽLJIVOG SUBOTARSKOG KARAKTERA, a moja satisfakcija da iznosim istinu koja je samo jedna, tako! evo šta je napisano u:
Luke 23,33 And when they got to the place called Skull, there they impaled him and the evildoers, one on his right and one on his left.
SUBOTARU bolje sveži sebi vodenički kamen oko vrata i ŠLEPAJ se na more ;))))”
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 05:18 PM
Za moju dragu Komunikativnu još jedanput, ovako:
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Greek_Index.htm
+0 / -2
-2
Komunikativna
(posmatrac)
2010-03-03 05:20 PM
Hvala na stranicama policys
Nasla sam nešto zanimljivo. Naime u Luka 23:21 kaže NWT „Ali oni su vikali ”Na stub, na stub sa njim„
Danicic: 21 A oni vikahu govoreći: Raspni ga, raspni.
Prevod sa stranice kaže But they cried, saying, Crucify [him], crucify him.
Original grcki:
oi de epefwnoun legontes staurwson staurwson auton
Dali onda trebamo prevesti sa ”Stubujte ga, stubujte ga„????
Veran, po nacinu pisanja bih rekla da si ti freelances ali ako nisi onda izvini”
+2 / -4
-2
PrivatPolicyS
2010-03-03 05:26 PM
Matej 27,32
[Treasury of Scripture Knowledge] [Concordance and Hebrew/Greek Lexicon] [List Audio, Study Tools, Commentaries]
[Images and/or Maps] [Versions/Translations] [Dictionary Aids]
[Select for Copy; Double click to (de-)select all] Mat 27:32 ¶ And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=27&v=32&t=KJV#conc/32
Dragi moj drug Glasnik imaš li problem, A! koji ti je to problem??
Još tražiš u tvojoj Bibliji PATIBULUS PATIBULUM, A!
Traži, traži i treba da tražiš nego šta, dokazuj na šta ti se baziraju FANTAZIJE tako!
Vidi kako ja to radim, DA! možeš li i ti isto tako tu nakaradnu SUBOTARSKU NEBULOZU, možeš, A!
Dakle iz tvoje SUBOTARSKE Biblije da vidim gde to piše PATIBULUM PATIBULUS od 60 kila, dobro!
SVE DOTLE TI ZA MENE JESI „LAŽARA SUBOTARSKA KOJOJ JA NE VERUJEM NA ČASNU I POŠTENU REČ” ZATO ŠTO NI LJUDIN NISU, TAKO.
+3 / -1
+2
veran
(planinar)
2010-03-03 05:29 PM
„Hristova smrt predstavlja dokaz velike ljubavi
Bozje prema coveku. Ukloniti krst od hrišćana znacilo
bi isto sto ukloniti i Sunce s neba. On nas dovodi
blize Bogu, izmiruje nas s Njim. S dubokim osezanjem
ocinske ljubavi gleda Jehova patnje koje je Njegov Sin pretrpeo
da bi spasao ljudski rod od vecne smrti, i prima
nas u ljubljenom Biću...Od krsta zavisi celokupna nasa
nada. S njega sija svetlost Spasiteljeve ljubavi, i gre-
snik upravljajuci s podnozja krsta pogled na Onoga koji
je umro da bi ga izbavio, može se radovati potpunom
radoscu, jer su mu gresi oprocteni.” (AA, p. 209)
Masoni ne priznaju krst pa ga zato ni Smesko kao JS ne priznaje.
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 05:32 PM
Da! dobro je kada si našla draga moja Komunikativna, tobro je, tako!
E i šta je napisano tamo na šta je BOGOčovek razapet??
Dali je razapet na PATIBULUM PATIBULUS ili na σταυρός stauros stow-ros' From the base of G2476 A!
Pa mi onda reci šta su to vikali a i kako su to oni vikali, dobro.
+1 / -1
0
Komunikativna
(posmatrac)
2010-03-03 05:35 PM
policys, moram se konsultovati sa jednim grkom zbog prevoda i ne mogu ovako da donosim zakljucke bez provere.
+1 / -1
0
Komunikativna
(posmatrac)
2010-03-03 05:38 PM
Gde piše da je Petar ili Pavle (jedan od njih dvojice) Gde je spomenuo krst?? Ne mogu sada naći
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 05:46 PM
Tako TAKO draga moja Komunikativna!
Da ne sablažnjavaš kako to ova tvoja SUBOTARSKA bratija radi za svoju pogibao.
Proveri, IZVAGAJ i ISPITAJ duhove nego šta! i onda me prosvetli, dobro!
Nego kada je već tako raspitaj se odakle i taj SVEMOGUĆI BOGOčovek koji je razapet?
Imal takvih u Grčkoj Bibliji, ako ima koji stih ;))))))
Posebno me interesira dali je Isus bio SVEMOGUĆ ako nije kada će to on biti??
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 05:48 PM
Nego što si pobogu raskopala SUBOTARSKOJ bratiji SOTONSKU prljavu rabotu! vidi razbežali se od njihove sopstvene teme ko LUCIFERI od σταυρός stauros stow-ros' From the base of G2476; a stake or post an upright „stake”, esp. a pointed one, used as such in fences or palisades.
http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G4716&t=KJV
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 05:58 PM
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες Σταύρωσον, σταύρωσον αὐτόν
Draga moja Komunikativna pitaj ti tvoju bratiju SUBOTARE šta oni svedoče dobrim delima kako i šta su oni to vikali, da!
U međuvremenu vidi ovo (E! i nemoj meni verovati na moju časnu i poštenu reč nego na moj argumentovani komentar)
http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23&v=21&t=KJV#conc/21
Nego gdi su ti svedoci, A! ;)))))))
+0 / -0
0
Komunikativna
(posmatrac)
2010-03-03 05:58 PM
Ne znam gde su se ostali izgubili ali komunikativna ide da spava.
Laku noć
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 06:06 PM
Nije pošteno! rasterala si mi mušteruju, taman mi ušli u mašinu ;))))
Laka ti noć draga moja Komunikativna, laka ti noć!
Imal koji SUBOTAR da mi on kao drži lekciju iz TEOLOGIJA, gramatike i matematike A! ;)))))
+3 / -1
+2
veran
(planinar)
2010-03-03 06:07 PM
Josif Flavije nije bio hrišćanin niti postovaoc krsta,
pa ipak u svome delu Judejske starine kaže sledeće:
„Ostali deo Judeje podredi namesniku Feliksu.
Ovaj uhvati razbojnickog staresinu Eleazara,
koji je dvadeset godina harao po zemlji,
zajedno s mnogim njegovim drugovima, i posla ih u Rim.
ZATIM RAZAPNE NA KRST MNOGE RAZBOJNIKE.” Judejski rat str 178.
„Pribijanje na krst zarobljenih Judejaca...
PA SU ZATIM PRIBIJENI NA KRST NA SUPROT ZIDU.
No najviše sto ga je rukovodilo da dozvoli razapinjanje,
bila je nada da će taj pokrenuti na popustanje,
jer su istu kaznu imali da ocekuju ako se ne predaju.
U svom ogorcenju i mrznji VOJNICI SU PRIKIVALI NA KRST,
za sprdnju, svakoga u drugom polozaju, a kako ih je mnogo bilo,
NIJE BILO DOVOLJNO MESTA ZA KRSTOVE, NITI KRSTOVA ZA TELA”
(ST0, STR.412.413.
Kao sto vidimo ovaj Jevresjki istoricar koji je živeo u ono vreme,
u vise navrata svedoci da su ljudi RAZAPINJANU NA KRST,
a nisu kao kerovi vezani za stub.
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 06:24 PM
Komunikativna(posmatrac)03. mart 2010. u 17.20
Hvala na stranicama policys
Nasla sam nešto zanimljivo. Naime u Luka 23:21 kaže NWT „Ali oni su vikali ”Na stub, na stub sa njim„
Danicic: 21 A oni vikahu govoreći: Raspni ga, raspni.
Prevod sa stranice kaže But they cried, saying, Crucify [him], crucify him.
Original grcki:
oi de epefwnoun legontes staurwson staurwson auton
Dali onda trebamo prevesti sa ”Stubujte ga, stubujte ga„????
Veoma dobro zapažanje! a kako ja da propustim dobru priliku, A!
Dakle ovako:
Kako onda moliću fino vi TEOLOZI i NAUČNICI treba li da PREPRAVLJATE te vaše Biblije AL ALI ILI šta ćete po Luci 23,21 čitati, A!
Da vam ja držim lekciju iz TEOLOGIJE gramatike i matematike ;)))))”
+3 / -1
+2
Veran
(planinar)
2010-03-03 06:36 PM
Imamo mi dovoljnio iskustva sa našim Smeskom,
kada on udari glavom u zid on pita makar šta samo da zabasuri
i pobegne glavom bez obzira.
Ovo nije za Smeska, jer on niti može niti želi da razume.
Nijedan hrišćanski teolog ne kaže da u Bibliji u grckom jeziku ne postoji reč stauros, nego je u pitanju šta ta reč znaci ili kako se prevodi?
„Gr. stauros,= stake, pale, cros.
A stake sunk in to the earth in an upright posiotion,
often with crosspiece atached at right angle to it's upper part
so is form either a T or cross.
Crucifixion was a characteristic Roman mode of execution...
This mode of execution is suported to have been introduced
into Palastine by Antiochus Epiphanes about 165 B.C”
(See Još. Anticity XII 5,4).
The lingerig death was upon a cross horible indeed.„
8 BC p. 236”
+2 / -4
-2
PrivatPolicyS
2010-03-03 06:49 PM
„Gr. stauros,= stake, pale, cros.
A stake sunk in to the earth in an upright posiotion,
often with crosspiece atached at right angle to it's upper part
so is form either a T or cross.
Aha a PSIHIČKI POREMEĆENI SUBOTAR sedi na ušima ili baš ko za inat neće da mi citira Biblijski stih koji on ovde INTERPRETIRA (FANTAZIRA pa LUJKINOJ)
SUBOTARI, SUBOTARI! koji Biblijski stih AL koju FANTAZIJU IL ILI koja NEBULOZA vama to tako???
Moliću fino, ja samo po Bibliji i BIBLIJU! vaše FANTAZIRANJE i vaše NEBULOZE mene ne zanimaju, da!
Dakle koji stih vi to meni INTERPRETIRATE vašim SUBOTARSKIM KARAKTEROMA i tim vaši SUBOTARSKIM dobrim delima, A!”
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 06:58 PM
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Dragi moji LUJKINI SUBOTARI hoćete vi meni da prevedete ovaj Bibliski stih, A! hoš, neš ;))))))
Da vam ja držim lekcije iz TEOLOGIJA, može!
Moliću fino i bez; Znaš nako, pa znaš tako, znaš ovako pa znaš tako nkekako, DA!
Nego kratko, jasno a i glasno da se sve dobro razume, A!
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 07:03 PM
;)))))))))))))
;))))))))))))))))
:)))))))))))))
Pa da zaključimo koj je to taj LAŽOV, nepošteni PREVARANT i gadni MANIPULANT jer prepravlja AL ALI prekroji Bibliju.
+3 / -1
+2
veran
(planinar)
2010-03-03 07:04 PM
Komunikativna
(posmatrac)
03. март 2010. у 17.20
Nasla sam nešto zanimljivo. Naime u Luka 23:21 kaže NWT „Ali oni su vikali ”Na stub, na stub sa njim„
Odgovor:
Komunikativna, pa što se cidis sto je izvrnuto, to je
”prevod„ Jehovinih svedoka.
Njihov francuski prevod kaže:
”Alors ils se merent a hurler disant:
ATACHE SUR AN POTEAU! ATACHE LE SUR AN POTEAU.„
TO ZNACI, VEZITE GA ZA STUB, A NE RZAPNITE GA NA KRST.
Danicic: 21 A oni vikahu govoreći: Raspni ga, raspni.
Tako prevode svi normalni prevodioci. Imam ih ovde najmanje 20.
-----------------
Prevod sa stranice kaže But they cried, saying, Crucify [him], crucify him.
Original grcki:
oi de epefwnoun legontes staurwson staurwson auton
Dali onda trebamo prevesti sa ”Stubujte ga, stubujte ga„????
Odgovor:
Pa JS preveli su ”vezati ga za stub„, ali nisu to bili kerovi da se vezu za stubove, nego su razapinjani na krstu.
------------
Veran, po nacinu pisanja bih rekla da si ti freelances ali ako nisi onda izvini”
Odgovor:
Ne nisam. Frelance i ja smo dobri prijatelji, meni se svidja njegov humor, ali smo veoma razliciti, on se predstavalja kao ateista, a ja sam strogo religiozan. Tako zao mi je mora da ti kažem da si se prevarila.
+3 / -1
+2
Veran
(planinar)
2010-03-03 07:13 PM
Smesko,
izvini ali ovi odgovori nisu namenjeni tebi,
to je za normalne ljude koji znajui da diskutuju.
Da smo poceli huliti na Boga znam da bi nas sve zagrlio, jer ti trazis takvo drustvo.
+1 / -2
-1
REGULUS_GAVRILO
(Signal from Heaven)
2010-03-03 07:14 PM
Ајде бре вас двоје, разлаз!
:)))))
кад се ухватите, ки Марко Краљевић и Муса Кеседџија...
шалим се с вама..љуљаааааај!
одо на спавање..
лаку ноћ вам.
+2 / -1
+1
veran
(planinar)
2010-03-03 07:55 PM
Komunikativna,
zasboravio sam da ti kažem da na forumu već postoje dva Freelance,
samo jedan se piše malim, a drugi velikim slovima i jedan drugoga optuziju da je drugi ukrao njegovo ime. Pa još da im se i ja umesam
u raboti izbila bi revolucija.
+2 / -1
+1
veran
(planinar)
2010-03-03 08:35 PM
Pogledajte dobro sada,
ma koliko mi rekli da je Smesko zbunjen i smotan,
on je ipa uspeo da ovu temu komnpletno promeni
i sve nas je odveo na drugu temu o Krstu,
a tema je u stvari o Bogosluženju.
Bilo bi dobro da uocimo njegovu taktiku, i da
na to u buduce pazimo, a
da je u dusi zao to nam je svima poznato.
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-03 08:41 PM
LAŽI LAŽO SUBOTARSKA na šta je taj vaš SVEMOGUĆI BOGOčovek razapet, smeš nesmeš ;))))))))))))))
Da vam ja držim lekciju iz TEOLOGIJE gramatike i matematike.
Kao i uvek do sada želim vam mlogo uspeha u vašem poslovanju, a ja ću vam raskopavati taj SUBOTARSKI SATANIZAM zajedno sa LUJKINIM FANTAZIJAMA.
PS Škrguću li vam kutnajci A!
Neka neka tako i treba, nego šta.
+2 / -1
+1
Veran
(planinar)
2010-03-03 08:59 PM
Glasnik
03. март 2010. у 16.01
Zar posle ovog objašnjenja možeš još da verujes J S?
Naravno da ne, jelo tako!!!
Može samo ako je pijan.
+0 / -3
-3
Komunikativna
(posmatrac)
2010-03-04 02:48 AM
Pomaze Bog,
Veran, upravo sam mislila na freelanceS, znaci sa malim početnim i sa S na kraju. Nema veze. Nije sada to ni tema. Imam već drugu sumnju koju ću ostaviti za sebe.
Što se Biblijskog, doslovnog prevoda tiče, ja sam ti takođe i navela „prevod NWT (New World Transkription), koju takođe i posedujem, pored Biblije Danicic-Karadzic. Ne cudim se time sto nam se muslimani na ovom forumu ismejavaju sa razlicitim prevodima i meni je izuzetno zao što se ta vrsta izucavanja ne može sprovesti na jedan doličan način jer svaki religiozni pravac ima svoje dogme koje prati, naravno, sve utemeljene u Bibliji. Nije ni cudo sto nam je Bog dragi, nekada davno, pomesao jezike, a sada je blagost poznavati vise jezika i teziti ka spoznanju Istine. Meni, lično, nije bitno na šta je Isus razapet, jer se krstu ne klanjam. Krst mi je samo vrsta podsecanja na to kako je stravicno neko umro, kako je velika ta žrtva jer on nije bio razbojnik, već Jagnje Bozije. Propratila sam razne naučne eksperimente koji se bave temom ”raspece„ sa medicinske tacke gledista. Naime, Isusa, kada su ga na kraju proboli kopljem, izasla je krv i voda iz njega. Njegova brza smrt se može lako medicinski objasniti pogotovu sto imamo detaljan opis mucenja i batinjanja. Naime, smrt na krstu je trajala satima i bila je najsurovija kazna. Za vreme batinjanja, Isusu su povredjena pluca sto je dovelo do naglog skupljanja vode koja je dovela do brzog gusenja. Sada, dali je razapet na stub u obliku T, I ili X je manje važna, ali ako pogledamo pisana svedocenja tog doba, dolazimo do zakljucka da su sve 3 varijante moguće. Naravno, u kasnijim predanjima nailazimo na reč KRST u obliku X, sto može biti i tačno, jer u takvom polozaju tela može doći do brzog gusenja jer je žrtva brzo izcrpljena u takvom stavu. Kako se kaže na grckom ”krst„? Zna li neko? Možda tada nije postojala ta reč, pa je kasnije usla u izgovor tadasnjih naroda. Pretpostavke, samo. E, sada, policys je zaista preokrenuo čitavu temu na temu ”krst i raspece„, što se često desava na ovom forumu ali ne samo sa policys strane. ”
+4 / -1
+3
Ja_sigurno_znam
(magistar)
2010-03-04 08:19 AM
Dobar dan svima.
Sestro Komunikativna, apostol Pavle je u svom pismu/poslanici Galatima napisao sledeće u Gal. Poslanici 6,12 i 14: Koji hoće da se hvale po tijelu oni vas nagone da se obrezujete, samo da ne budu gonjeni za krst Hristov.
A ja Bože sačuvaj da se čim drugijem hvalim osmi krstom Gospoda našega Isusa Hrista, kojega radi razape se meni svijet, i ja svijetu.
Što se tiče reci KRST na grckom jeziku se piše Σταυρός.
Neću da dalje kvarim temu, jer naslov teme je sasvim drugaciji od ovoga o cemu se u zadnjim postovima raspravlja i hteo bih dodati u skladu sa naslovom i smislom teme da je molitva veoma bitna u zivotu svakog Hrišćanina.
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-04 11:04 AM
He he he i HO HOOOOOOOOOOOOOOHOOOOOOOOOO! ama ja vas razobličim uvek kda imam dobru priliku ;))))))
Zazobličim vas za PREPRAVLJANJE vaših Biblija, i zato iz imate toliko ;))))) (koliko grana SUBOTARA toliko i Biblija, svak svoju FANTAZIJU drugačijom Biblijom)
No da ja ne kvarim ovu tako konstruktivnu temu nego ovako:
JESTE DA NIJE MNOGO VAŽNO NA ŠTA JE ISUS RAZAPET! ŠTA JE VAŽNO JESTE SLEDEĆE:
a. Dali je Isus SVEMOVUĆI BOGOčovek ako nije kada će to on biti?
b. Dali se ti vaši SVEMOGUĆI BOGOljudi rađaju i umru i naravno na šta vam se baziraju te vaše FANTAZIJE?
c. E! a najvažnije jeste jedna mala sitnica ;)))))) a ta sitnica jeste „ISTINA” dakle dali su JEHIĆI prepravljali njihovu Bibiju kako ovde vi HRISTOSI HRIŠĆANSKI svedočite vašim KARAKTEROM i tim vašim Svetim utešiteljskim dobrim delima ILI ALI AL ;)))) jeste ali nije.
Nego ste Biblijski prorečeni ODPAD i ANTIHRIST kome je sada nejgovo vreme i pretvarate se u HRISTOSA HRIŠĆANSKIH pa LAŽNO SVEDOČITE tim vašim LAŽLJIVIM SOTONSKIM KARAKTEROM.
E! jeste da nije važno dali je KRST ili STUB i to je sitnica! ali kada je u pitanju ISTINA i zašto LAŽNO SVEDOČITE na svoje bližnje e onda je to velika stvar.
Još jednom u nadi da vam neću uznemiriti taj vaš ZLI Sveti utešiteljski Duh pitanje ;)))))))))))
Prevedite mi ovo: Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Pa da vam ja držim lekciju iz TEOLOGIJE, gramatike i matematike, da da vama koji ste pod blagodati pa sve vam se da i može jer vas kao ništa ne kači. Možete i da LAŽETE, pa možete i da VREĐATE, možete i da MRZITE, možete i da ISMEJAVATE na pravdi Boga jer vama Biblija ništa ne znači a LAGATI ti vašim LAŽLJIVIM KARAKTEROM još manje da nešto znači :))))))))))))))
+1 / -4
-3
PrivatPolicyS
2010-03-04 11:57 AM
„Što se tiče reci KRST na grckom jeziku se piše Σταυρός.”
Aha! dobro, dobro nego da nisi ti to prepisao bez mog odobrenja sa mog posta A! ;)))))
Hajd da vidimo dali si kadar i da daš INTERPRETACIJU šta je to Σταυρός dakle šta TO u stvari znači ;))))
Dali znači PATIBULUM PATIBULUS od 60 kila kako to LAŽARE SUBOTARČINE ovde svojim LAŽLJIVIM KARAKTEROM LAŽU ;))))))
Prevedi da ti ja držim lekciju iz TEOLOGIJE a ne LUJKA ŠARLATANKA koja je bila ŠIZOFRENIČARKA i EPILEPTIČARKA a pored toga ste je izdigli povrh pisma PROROKA i Boga. Smeš, NESMEŠ da ja iskoristim dobru priliku.
E! imam ja za tebe koji znaš Grčki još nešto, može A! ;))))))
Da te ja upecam u zamku može!
E ovako, Moliću fino prevedi mi ovo: Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Prevedi mi to ili se pretvaraj u ulogu SOTONE i MANIFESTIRAJ SUBOTARSKI KARAKTER da svi vide kako to FUNKCIONIŠE ;))))))))
+3 / -0
+3
veran
(planinar)
2010-03-04 04:37 PM
Komunikativna,
po tvom izlaganju vidi se da si jedna razumna žena i dobra hrišćanka.
Što se tiče prevoda, moje skromno mišljenje je da ne postoji savrseni prevod Biblije, jer ju je nemoguće tako ptrevesti.
Govorim nekoliko jezika i decenijama se bavim prevodima, i dosao sam do zakljucka da se duh jezika (onoga sto tekst kaže) ne može preneti u bilo koji drugi jezik potopuno istovetan.
Uzmimo na primer glagol GET u engleskom, ima vise od 40 znacenja, pa kako da ga prevedes?
Drugo postoje idiomi, poslovice, izreke, koje kad se doslovno prevedu onda ništa ne znace.
Moj prijatelj prevodio je knjige sa engleskog na francuski i kaže, neki put naidjem na recenicu kad je doslovno prevedem na mom jeziku ništa ne kaže i primoran sam da je jednostvno preskoci.
Što se tiče Novog zaveta i krsta, kao sto sam naveo, ne govore samo hrišćani o krstu, nego pisali su i nehrišćani.
Istorijski je dokazano da su Rimljani razapinjali zločince na krstu.
Ni ja ne prihvatam krst kao nekakvu amajliju, ne klanjam mu se, ali se klanjam onome ko je na njega bio razapet, a Smesko se ne klanja nikome .
Jehovini svedoci, kao i muslimani, poznati su da se gnusaju na krst,a to je pogresno. Mislim da je razumno prihvatiti cinjenicu,
Hristos je kao i drugi zločinci bio razape na krst, a nije bio obesen na stub. Prema tome Krst ima svoje istorijsko mesto u hrišćanstvu, ali sad ne treba da obozavamo predmet nego Onoga koje
na n...u bio razapet.
Ne izgleda razumno uhvatiti se samo za jednu reč i tvrditi da je nas prevod jedina ljudska i Bozja pravda, nego potrebvno je shvatiti duh jezika, šta se hoće time reci, šta je to za autora tada znacilo i kako se to uklapa u istorijske zapise, a ne samo tresti jedno te isto, bez sireg razmišljanja i istorijskih dokaza.
+0 / -3
-3
PrivatPolicyS
2010-03-04 05:08 PM
Jehovini svedoci, kao i muslimani, poznati su da se gnusaju na krst,a to je pogresno. Mislim da je razumno prihvatiti cinjenicu,
Hristos je kao i drugi zločinci bio razape na krst, a nije bio obesen na stub. Prema tome Krst ima svoje istorijsko mesto u hrišćanstvu, ali sad ne treba da obozavamo predmet nego Onoga koje
na n...u bio razapet.
PSIHIČKI POREMEĆENIMA ja odavno tražim da mi citiraju njihovu NEPREPRAVLJENU Bibliju naravno i da mi daju WEB te istog njihovog originalnog prevoda da ja sam to pročitam, da ja sam izvučem zaključke i sam da KONSTATIRAM mojim IZUČAVANJIMA dali je KRST ili nije jer je STAURUS. A zna se šta je KRST a šta je STAURUS, tako!
Pored toga ja još čekam da mi PSIHIČKI POREMEĆENI ne FANTAZIRAJU njihove LJUJKE ŠARLATANKE NEBULOZE koje se baziraju na nulu nego da mi daju KREDIBILNU INTERPRETACIJU BIBLIJSKOG STIHA PO:
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
LAŽITE LAŽE SUBOTARSKE na šta je razapet taj vaš SVEMOGUĆI BOGOčovek, ovako CRNO na BELO kako sam ja vama primer dao da vidimo gdi u vaš NEPREPRAVLJENI prevod piše PATIBULUM PATIBULUS od 60 kila ;)))))))
+0 / -3
-3
Regulus_Gavrilo
(Signal from Heaven)
2010-03-04 05:57 PM
Ово би могло да се уклопи у ову тему...
Псалм 22. одиграо је кључну улогу у причи о Христовом распећу.
Матеј 27:46 каже: »Око деветог сата повика Исус јаким гласом: Ели! Ели! Лама сабакхтани «, - што значи: Боже мој! Боже мој! Зашто си ме оставио?
(Јеванђеље наводи армејску верзију хебрејског текста која гласи: Ели, ели ламаху азавтани.)
Тешко је поверовати да је Исус умро са речима дубоког очаја. То су наравно приметили многи тумачи Јеванђеља који овај апсурд објашњавају тиме што је Исус био и Бог и човек те је као човек умро у очају.
Ово објашњење није нарочито прихватљиво. И пре и после Исуса било је много мученики који су пуни вере умрли без трага очаја.
Тако на пример Талмуд извештава да се Р. Акиба за време мучења смешио а када га је римски генерал упитао зашто се смеје, одговорио му је: »Целог живота сам молио: Љубићу Господа, Бога свога, свим својим срцем, и душом (то јест животом) и свом својом снагом. Никада до сада нисам га могао волети 'свим својим животом'. Зато сам срећан «.
За што би тада Исус умро у очајању као изразу своје људскости?
Одговор на ово збуњујуће питање чини се врло једноставним. Према јеврејском обичају књиге Петокњижја, одломци или поједине молитве наводе се према првој главној речи или реченици. Неки се псалма још увек цитирају према првој речи или реченици. На пример Асхреи (Псалм 1) или Ал Нахарот Бавел (Псалм 137).
Вероватно се у доба настанка првих Јеванђеља Псалм 22, аналогно овој пракси, наводио према првом главном стиху. Другим речима, Јеванђеље нам говори да је Исус, док је умирао, изговарао Псалам 22. У том случају проблем не постоји.
Као што смо видели Псалм 22. започиње у очају али завршава одушевљењем, надом и вером.
У ствари не постоји псалм који би боље изразио ентузијазам и универзализам првих хришћана него крај овог Псалма:
»... њему ће служити потомство моје. 0 господу ће се приповедати следећем колену, о његовој правди пренети народу будућем: Ово учини Господ! «(На хебрехском = учинио је = ки-Асахи).
Текст приче о разапећу на крст показује сасвим јасно да је писац два ранија Јеванђеља (Матија и Марко) морао имати на уму цео псалм.
Тако Матија (27:29) говори о римским војницима који су му »серугали«. Псалм 27:7 каже: »... ругло људи и народа презир. «
Матија каже (27:43):» Он се уздао у Бога, нека га сад ослободи, ако му је уистину по вољи. «
Псалм 22:8 каже:» У Господа се он узда, нека га сад избави. «
Матеј каже (27:35):» Тада га разапеше и коцком разделише међу собом хаљине његове. «
Псалм каже (22:18):» Хаљине моје деле међу собом и коцку бацају за одећу моју. «
Шта више псалам каже:» Прободоше ми руке и ноге. «
Како можемо објаснити чињеницу да је већина хришћанских теологија прихватила идеју да је Исус умро са речима очаја уместо да су схватили како је умро изговарајући двадесет други псалм?
Разлог, чини се, лежи у једноставној чињеници да су хришћански учењаци заборавили на мали и прилично неважан јеврејски обичај навођења књиге или поглавља према првој реченици.
Ипак, очигледно је да се након неког времена, пошто су Матија и Марко саставили своја Јеванђеља ( и Марко каже да је Исус изговорио исте последње речи) почело веровати како би ове последње Исусове речи могле довести до погрешног схватања да је Исус умро у очајању. То је врло вероватно, јер је каснији текст приче о распињању на крст промењен.
+1 / -0
+1
Veran
(planinar)
2010-03-04 07:36 PM
PrivatPolicyS
04. март 2010. у 17.08
Jehovini svedoci, kao i muslimani, poznati su da se gnusaju na krst,a to je pogresno. Mislim da je razumno prihvatiti cinjenicu,
Hristos je kao i drugi zločinci bio razape na krst, a nije bio obesen na stub. Prema tome Krst ima svoje istorijsko mesto u hrišćanstvu, ali sad ne treba da obozavamo predmet nego Onoga koje
na n...u bio razapet.
SAMESKO PSIHIČKI POREMEĆENI... LAŽITE LAŽE JAHICI na šta je razapet.
+0 / -3
-3
PrivatPolicyS
2010-03-04 08:09 PM
Sve dok sam ja ovde SUBOTARSKI CIRKUZAJNERI samo tako će se njihovim KARAKTEROM i po POSRDNOJ VERI LITURGIJATI ;))) Veselo vam veče želim, ovo je vaše vreme i dobro ga iskoritite.
Od ISTINE JAHVINE pretvorićete je u LAŽ i od slave večnoga JAHVU obličje smrtnoga SVEMOGUĆEG BOGOčoveka koga ćete razapeti na vašim KRSTAČAMA što obožavate.
Hajd sad uzmite vaš drugi nik ;))))))) kao ulogu SOTONE pa prestavljajte forumašima kako vam FUNKCIONIŠE taj vaš POSPRENI KARAKTER, može! da ja iskoristim dobru priliku ;))))) i držim lekcije iz TEOLOGIJE, gramatike i matematike.
+2 / -0
+2
Veran
(planinar)
2010-03-04 08:18 PM
Smesko, izvinjavamo se evo sada prelazimo na ozbuiljne stvari.
Za početak prilazemo ti kratku izjavu od Bengibora:
bengibor
(bivši tesar)
23.12. 2009. 14.10
E Smaskane moj, ti si ga baš zabludjen, sto po sto.
Smele, ako nisi zadovoljan samo javi, biće ih još.
+2 / -0
+2
Cartensius
(pisac)
2010-03-05 02:56 AM
Nebrojeno puta sam bio kritikovan od strane mnogih teologa zbog dijalektičkog načina razmišljanja. To je moje lično pravo, ali sam takvim načinom razmišljanja naučio mnoge stvari. Kada se čovek osvedoči u nešto, ne ponavlja istu stvar sto puta, ljudi će ga okarakterisati da nije normalan. Uveren sam, da ovo što se ovde čini, ne čini zbog jednog čoveka, nego javnosti radi, da bi se šira javnost osvedočila kako se jedna čista i jasna Biblijska istina želi ne samo napasti, nego i poništiti. Gebelsova metoda nije u stanju da ovo poništi. Napadati istunu a braniti laž, veoma je opasna stvar.
Pozdrav svima, Cartensius.
+0 / -0
0
Komunikativna
(posmatrac)
2010-03-05 04:37 AM
Hvala brate Ja_sigurno_znam za Biblijsko dopunjenje mojih misli. U Galatima 6:12 stoji sledeće:
Danicic-Karadjic
- Koji hoće da se hvale po telu oni vas nagone da se obrezujete, samo da ne budu gonjeni za krst Hristov.
NWT (NewWorldTranskription)
- Svi koji žele da po telu ugode drugima, prisiljavaju vas da se obrezete, samo zato da ne budu progonjeni zbog mucenickog stuba Hrista, Isusa.
scripture4all engleski:
-As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
scripture4all original grcki:
-osoi qelousin euproswphsai en sarki outoi anagkazousin umas peritemnesqai monon ina mh tw staurw tou cristou diwkwntai
E, pa, sada policys, imaš objašnjenje ispod svake reci gde je napisano za G4716 da je pale i cross, i još bih te zamolila za oficijalni sajt JS da ne prepisujem NWT Bibliju rucno. Hvala.
Veran, ne slazem se bas u potpunosti sa tobom ali postoji tacnost u tvojim izlaganjima. Naime, ni na jedan jezik ne možeš prevesti „Kao Petra kajgana” ili „Bre” ili možda neki ulicni sleng, bez toga da poznajes duh tog jezika. Ali, Biblija nije pisana u ulicnom slengu i ako se ne može doslovno prevesti, može se bar priblizno, pa ako je potrebno i u vise reci, slikovito opisati znacenje nekih pojmova bez odstupanja od istine. Pricam tecno nemacki i ruski. Razumem engleski ali imam poteskoca sa izgovorom, mada dok nisam naucila nemacki, vise sam poznavala engleski. Na primer u nemackom nemas isti sklop recenice kao na srpskom već moras drugacije da formulises recenicu. Zato mi je i bilo potrebno 2-3 godine da ga savladam. Zato ne može samo jedan covek da prevodi Bibliju jer kao jedinka nema mudrost dvojice ili trojice. Sve to treba i četvrti da procita pa ako se i on slaze sa prevodom, tek onda da se objavi a ne kao sto smo do sada imali slučajeve. Danicic je preveo jednom pa je bio odbijen za prevod, onda je promenio prezime u Danicic (ne znam sada tačno koje mu je prvo prezime bilo) pa je onda bio odobren. Dalje, Karadjic se sluzio samo luteranskim prevodom a nije se osvrnuo na ruski prevod kojim se, kao sto je poznato, takođe sluzila Srpska Pravoslavna Crkva. Zato je i ubrao dosta kritika a sam je izjavio da nezna zašto ga kritikuju a kasnije je priznao da se sluzio i ruskim prevodom, slikovitije bi izgledao taj prevod. Dakle, ja lično ne mogu znati sve, ali mogu pogledati šta drugi pišu, kako drugi prevode i kakva tumacenja ona imaju. Naci zlatnu sredinu u svemu tome je izuzetno teško i zato opet kažem neka mi bude potrebno i 50 godina za sve to. Zbog Bozije Volje sam i dosla na ovaj svet, jer bez njegove Volje se niko ne radja, po njegovoj Volji ću i živeti.
Gavrilo, jako lepo uocavanje si ovde predocio. Htela bih te samo pitati šta mislis pod ovim :„То је врло вероватно, јер је каснији текст приче о распињању на крст промењен.”
Bog sa nama
+0 / -4
-4
PrivatPolicyS
2010-03-05 11:44 AM
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Draga moja Komunikativan kada imaš vremena a ti mi još postiraj neke prevode Biblije koje su PREPRAVLJENE (ima ih još ne samo to što si pomenula).
Ali prvo i najgornje sa velikim slovima da postiraš onaj prevod koji ti misiliš da je IZVORNI i ORIGINALNI, taj prevod koji ti misliš da je najpravilniji. Pa onda draga moja Komunikativna sve redom te prevode koji su PREPRAVLJENI, LAŽNI i od ISTINE Božije pravili LAŽ, razumeš, DA!
A kada je reč o G4716 onda treba da ga ovde forumašima i postiraš, tako! da svi vide, pa svei studiraju tu lekciju šta ta reč znači i na kraju sami izvuku zaključke dali je to KRST ili PREPRAVLJENO u elektrinu banderu (kako si to jednom prilikom ovde svedočila)
Drugo ako je KRST to TO reč pod G4716 onda treba da mi staviš i pod kojim brojem se može nalaziti i reč σταυρός naravno da to i podržiš sa Biblijskim stihom.
Još jednom ovako:
G4716 dali je to TO taj vaš KRST, ili SUBOTARSKI „patibulum patibulus od 60 kila” to mene interesira da mi svedočite jer ja govorim ono što tu čitam, a lepo CRNO na BELO napisano:
2) an upright „stake”, esp. a pointed one, used as such in fences or palisades
Dakle argumentovano da vam vidim tu reč narvno i broj za KRST ili patibulum patibulus od 60 kila.
Drugo ja još čekam da mi neko od vas pod blagodati prosvetli vašim dobrim delima biblijski stih
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
A naravno vi ste „UREDNI” HRISTOSI HRIŠĆANSKI te Jedine Istinite Saborne Pravoslavne Cekve pa onda sve jasno glasno reč po reč da mi se EVANĐELIZIRA šta to treba da znači.
Dakle KRST kako se piše i izgovara na izvornom Grčkom jeziku pod kojim brojem i u koji Biblijski stih ga mogu nalaziti.
Da ti ja draga moja Komunikativna pokažem kako jedan vaš JERETIK, SATANISTA, MORON, SVINJA, VO, GLUPAK, DŽUKELA ... i tako dalje ispitiva duhove DA!
Tri put Bog pomaže, tako! evo tri puta.
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Na vam je da mi SVEDOČITE ISTINU, tako!
+0 / -0
0
veran
(planinar)
2010-03-05 03:41 PM
Kominikativna,
Hvala na tako dobrom komentaru.
Slazemo se.
Prevodioci Biblije radili su najbolje sto su znali i mogli.
Tačno je da i u nasem prevodu Danici, Karadzic nije sve najbolje
izrazeno neke nijanse nisu istaknute, ali hvala Bogu sto smo u
ono vreme i to dobili, jer bilo je najbolje sto smo imali.
Obično na prevodu rade mnogi strucnjaci i tekst se doteruje da
najbolje odgovorio originalu, a svaki prevodilac odabira reci koje
su prevod sa drugog jezika bira po svome nahodjenju, onu koja je najprikladnija. U tome se pojavljuje izvesna razlika u nijansama.
Potrebno je da se istakne, da su neki prevodi prilagodjeni verovanju ili krivoverju prevodioca ili sredini kojoj on pripada.
To treba da imamo na umu kad konsultujemo takve prevode.
Ja imam katolicki prevod ili Jehovinih svedoka, i unapred racuna šta oni veruju ili ne veruju i prema tome racunam da bi njihov prevod u tom pravcu mogao biti prilogodjen njihov ucenju.
NPR. U Otkrivenju 1,10. spominje se „DAN GOSPODNJI”
Karadzic je preve u „DAN NEDELJNI”. Da li je pogresio?
Po njegovom shvatanju nije, jer za njega nedelja i jeste Dan Gospodnji.
Prema svemo,moj zakljucak je da ne postoji savrseni prevod,
nego doba i bolji ili totalno slab.
Zbog toga korisno je imati vise prevodi i uporediti ih u slučaju
kad ne razumemo neke izraze i pojmove.
Zapamtimo, ništa u cemu covek ima ucesca, nije savrseno.
To je ono, jeste Bozja reč ali je izrazena u zemljanim sudovima.
+0 / -0
0
Veran
(planinar)
2010-03-05 03:57 PM
PrivatPolicyS
Draga moja Komunikativan ti mi još postiraj neke prevode Biblije koje su PREPRAVLJENE.
da postiraš onae prevode koje ti misiliš da su PREPRAVLJENI, LAŽNI i od ISTINE Božije pravili LAŽ, razumeš, DA!
Odgovor:
Vrlo dobro razumem, DA!
Pošto Kominikativna je veoma zauzeta uzeo sam slobodu da u ime nje odgovorim.
Ima nekih laznih prevoda Biblije među njima je broj jedan
prevod Kule strazare.
Svima želim sve najbolje
+0 / -3
-3
PrivatPolicyS
2010-03-05 04:54 PM
Meni je drago kada naočigled SATANISTI muče sebe da ne Evanđeliziraju Hristovo Evanđelje radosne vesti već svojim minusićima usrdno svoga Oca LAŽE slasti čine i uzalud se trude sakriti ISTINU ;)))))))) to je samo po sebi dokaz da u SATANISTIMA nema ISTINE.
SATANISTI Kakva će vam tek plata biti, A! što pretvoriste slavu vječnoga Boga u obličje smrtnoga čovjeka.
Pretvoriste istinu Božiju u laž, i većma poštujete i poslužujete tvar nego tvorca...
Kako ste Hrista gonjali dok ga niste LAŽNO optužili i na σταυρός raspeli!
σταυρός stauros stow-ros' From the base of G2476; a stake or post an upright „stake”, esp. a pointed one, used as such in fences or palisades.
Tako gonjate i Hristove sledbenike na pravdi Boga da se ispune pisma i proroci ;)))))
Kakav vam OTAC takav vam i Sveti Duh utešiteljski zato ste i vi to što ste, JAD i ČEMER.
Da ja to i dokažem ovako
SATANISTI evo vaše dobre prilike da MANIFESTIRATE kako vam FUNKCINOŠE taj vaš SATANISTIČKI KARAKTER, svedočite vašim dobrim SATANISTIČKIM delima Biblijski stih:
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Svedočite Hristovo Evanđelje ili uzmite ulogu SOTONE pa prestavljajte forumašima kako vam FUNKCIONIŠE taj vaš KARAKTER, može! da ja iskoristim dobru priliku ;))))) i držim vam lekcije iz TEOLOGIJE, gramatike i matematike.
+0 / -0
0
veran
(planinar)
2010-03-05 07:30 PM
Tako je Smele,
mi upravo cekamo kad ćeš nas teoloski „prosvetliti” ne, da!
Smele, to što ti nas toliko puta nazivas satanistima, nema nikakve vrednosti, osim sto pokazuje tvoju sliku, kao bezumnika i nevernika.
Smesko, kad sam jutros pogledao i video da ti je Moderator izbrisao temu, veruj mi bilo mi je zao, jer izgleda da ti je to jedini prozor kroz koji mkozes uzeti makar malo kisenoka pre nego što se ugusis.
Smesko brate, pa nisi toliko ogranicen da ne vidis da tako ne ide dalje.
Nije to ni po biblijskim normama ispravno da se tako obracas ljudima,
to pokazuje tvoju zlobu, gordost i stanje nepreporođenog srca
u kome Bog nema mesta. Mani se tih gluposti. Opameti se,
Pokusaj da saobracas sa ljudima sa dostojanstvom i postenjem,
a ne sa izricanjem suda, pljuvanjem i vredjanjem i najvecim pogrdama.
Tako zna svaka suluda, pokazi ti nešto pametno, pelemenito i dobro.
Vidis da visis na ivici da i sa ovog foruma budes banovan.
Zašto bi sam sebi tako zlo napravio?
Nismo mi tvoji neprijatelji, nego bismo se radovali da se posdtavis kao covek prema ljudima i da možemo razmeniti mišljenja sa tobom kao i sa drugim ucesnuicima na forumu.
Okreni staru stranici i pocni iznova i tebi će biti mnogo bolje i lepse.
Želim ti sve najbolje
+0 / -3
-3
PrivatPolicyS
2010-03-07 10:14 AM
Da te prosvetlim hoćeš, A! dobro dobro zašto da ne kada tako lepo pitaš, vidi ovako:
Prva lekcija iz TEOLOGIJE će ti biti ovo:
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Ovo dobro da prostudiraš i kada si spreman izađi da mi SVEDOČIŠ šta si se ti iz toga naučio, E! onda ću ti ja držati lekcije iz TEOLOGIJE gramatike i matemaike da te prosvetlim kako bi svatio da si zabluđen od jedne obične LUJKE ŠARLATANKE koja FANTAZIRA i te FANTAZIJE joj se baziranju na ništa, može, A!
Svemogući Bogovi iz množine sa tobom (i oni sa velikim slovima i oni sa malim slovima)
+0 / -0
0
Veran
(planinar)
2010-03-07 10:41 PM
Smesko,
da si ti prosvecen do sada bi pronasao dokazu u Bibliji za
ovu fantaziju Jehovinih svedoka:
„Dok neki ljudi mogu videti neki dan svetiji od drugoga,
Biblija jasno ukazuje DA BOG NE ZAHTEVA OD
HrišćaNA DA PRAZNUJU SEDMICNI DAN ODMORA.”
Watchtower February 1, 2010, str,14.
To znači da JS propovedaju da hrišćani ne treba da praznuju nijedan dan u sedmici.
Da li su Jehovini svedoci, u skladu sa Biblijom, u pravu?
Propovedaju li oni Biblijske istine ili laz?
SMESKO, SVI MI SA VELIKIM ZANIMANJEM CEKAMO DA DOKAZES OVO:
„Biblija jasno ukazuje DA BOG NE ZAHTEVA OD
HrišćaNA DA PRAZNUJU SEDMICNI DAN ODMORA.”
Smesko, gde TO Biblija tako jasno ukAZUJE?
Stalno se hvalis kako čitaš i propovedas Bibliju,
evo sada imaš priliku da nam dokazes svoje verovanje,
ili si PRIMORAN DA PRIZNAS DA VERUJES U JERES I KRIVOVERJE.
+0 / -1
-1
PrivatPolicyS
2010-03-17 08:57 PM
-3
PrivatPolicySPoruka negativno ocenjena. Sakrij
Seventh-day Adventist do not know what they believe much less why.
TREBA LI DA HrišćaNI PRAZNUJETE IJEDAN SEDMICNI DAN ODMORA?
Veran(planinar)07. mart 2010. u 12.30
Smesko HAHAHAHAHA!
Ti si zaista za cirkus, a svakako ne za diskusiju ja misim da je Smesko bolestan covek
TREBA LI DA HrišćaNI PRAZNUJETE IJEDAN SEDMICNI DAN ODMORA?
Smeskoooooooooooooooooo!
Blekni volu!
„Dakle, dan odmora nema jedinu svrhu da se odmore oni koji su se umorili od velikog posla, nego je odvojen da bi se covek telesno odmorio i to vreme posvetio duhovnim potrebama.”
.
Luke 23:21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες σταύρου σταύρου αὐτόν
Ja znam šta njih izluđiva i dovodi do besnila, a vi?
Par pitanja na koja SVI MI SA VELIKom znatizeljom CEKAMO DA DOKAZES OVO:
Dali SUBOTAMA smete „drva cepati” kako bi u sred zime vatre palili?
SUBOTARI smete li paliti vatre da se grejete u SUBOTNJI dan?
SUBOTARI MANIFESTIRAJTE se dobrim delima da svi forumaši vide kako FUNKCIONIŠE SUBOTARSKO odvajanje kada se telesno odmori i SUBOTNJE vreme posveti duhovnim potrebama.
Looking for Unicorn Gifts?
Select a country:
Australia
Austria
Bosnia-Herzegovina
Canada
Croatia
European Union
France
Germany
Montenegro
Netherlands
Serbia
Sweden
Switzerland
United Kingdom
United States of America (USA)
English |
Latinica
|
Ћирилица
© Trend Builder Inc. and contributors. All rights reserved.
Terms of use
-
Privacy policy
-
Advertising
.