Pratite nas na:
Naslovna
Recepti
Predjela
Supe
&
čorbe
Salate
Hleb
&
pecivo
Prilozi
Glavna jela
Deserti
Pića
Zimnica
Posni recepti
Napišite novi recept
Forum
Blog
Galerija
registruj se
Login
Дискусије
:
Кулинарство
+2 / -0
+2
Molba
markovski
03. фебруар 2011. у 03.21
Pokusao sam ponekad da pitam za neke reci šta bi znacile ali jednom me moderator izbrisao jer je verovatno mislio da je provokacija
sigurno nije provokacija bila
evo o čemu se radi
često čitam u receptima reci koje ne razumem
npr=Pinjoli,Vlasac,Ljutika,Komorac
ima još mnogo da ne nabrajam
nebi bilo loše da se u zagradi napise i drugi naziv za tu namirnicu
znam da se HR za Biber kaže Papar a po mom je papar bio uvek Crvena paprika tkz.Aleva
ovo je samo jedna molba
nadam se da me necete isprasiti odavde
sto postavljam ovakve zahteve
ne želim nemir na diskusijama
Hvala
+1 / -0
+1
Pomoravka
(vesela i srecna zena)
03. фебруар 2011. у 09.04
Ja bih ti rado pomogla, ali jedino što znam za ove reči su engleski nazivi, ja ne znam što bi se neko vredjao ako pitaš nešto što ne razumeš, ako te interesuje na engleskom, napiši, ili možda neki put odeš na rečnik, tamo piše, ako nema, onda pitaš.Ljutika je, to ja pišem,onaj ljući sitniji luk, koliko se sećam,u Srbiji je zovu i aljma ( ali ne moraš da slišaš mene, ja sam otišla iz Srbije pre 36 godina i mnogo što šta sam zaboravila)na engleskom ti je shallots. Pogledaj ovaj link
http://www.food.com/library/shallot-127
Vlašac,je nešto što miriše na beli luk
http://en.wikipedia.org/wiki/Chives
Pinjoli su plodovi jele (neka ne isprave oni koji znaju bolje)
http://en.wikipedia.org/wiki/Pine_nut
Komorač ili fennel je ovo
http://en.wikipedia.org/wiki/Fennel
Pozdrav i samo pitaj ako još nešto ne razumeš.
+0 / -0
0
Pomoravka
(vesela i srecna zena)
03. фебруар 2011. у 09.06
neka NE mislila sam na ME (mene, izvinjavam se za grešku
+2 / -2
0
liliy-hipp
(Sve ono sto sam htela od zivot)
03. фебруар 2011. у 09.43
Jest vala,zašto da ne pitas,ako neznas,pomoćice ti svako ko zna.Ta ljutika i mene buni,ali sada vidim,da je to AJMA,secam se toga jeli smo to przeno sa jajima,a teško sam to razlikovala od mladog crnog luka,ako se ne varam,da je tako nekako slično mladom luku-ako gresim Pomoravka ti me ispravi.Ono drugo ti je fino objasnila Pomoravka,pinjole su od jedne vrste jele,ispadaju iz sisarke.Znaci kao bilo koje seme.Komorac se kod nas slabo gaji,ali vidim da ga ima po bolje snabdevenim pijacama i radnjama u Srbiji,inače od njega se može praviti svasta,od salata preko glavnih jela i gratena,kao zacin i kao lekovit caj.Znaci samo pitaj šta god te interesuje.
Pozdrav Lili
+1 / -0
+1
bokvica
(Plantago)
03. фебруар 2011. у 10.05
Pogledaj kulinarski rečnik.
http://www3.serbiancafe.com/cir/kuvar/dictionary
+0 / -0
0
Pomoravka
(vesela i srecna zena)
03. фебруар 2011. у 10.37
Ova ljutika/ ajma/aljma/shallots raste isto kao luk samo dole ima više sitnijih glavica luka, umesto jedne, evo uslikala sam je da vidite kako izgleda, kada am napisala rečnik, mislila sam na kuvarski rečnik u ovde na S.C.Nisam ni ja znala mnoge reči na srpskom jeziku, pa sam pomoću ovog rečnika naučila, ili putem interneta, a tu smo i da pomognemo jedno drugom.
http://teslio.com/groups/kulinarstvo/photos/photo/57/0
+0 / -0
0
markovski
(kellner)
03. фебруар 2011. у 11.45
hvala za ljubaznost
za Ajmu ili Aljmu nikad nisam čuo
ja dolazim iz Banata
inače 40 godina živim u Nemackoj
+0 / -1
-1
baxuz
(φεμμινα™)
03. фебруар 2011. у 12.17
pinjole italijani puno koriste i to ti je plod shisharke...
+0 / -0
0
Mici55
(pedagog)
03. фебруар 2011. у 13.12
Pomoravka,možda možeš i meni pomoći.Pravila sam kompot od nečeg što se na danskom zove tyttebær,na engleskom lingonberry(tako recnik prevodi)ali ne može da prevede na srpski.Pa ako znaš,ili možda neko drugi.Hvala
+0 / -0
0
markovski
(kellner)
03. фебруар 2011. у 15.31
prevod na Nemacki je Preiselbeeren
sa Nemackog na Srpski stoji da je to Borovnica i Brusnica nije mi jasno po mom Borovnica i Brusnica se dve razlicite biljke
Vaccinium vitis idaea=je Latinski naziv za ovu biljku
Preiselbeeren se služe obavezno uz divljac
+0 / -0
0
Mici55
(pedagog)
03. фебруар 2011. у 15.36
Hvala Markovski,da sluzi se uz divljac,samo to nije ni brusnica a ni borovnica.
+1 / -0
+1
markovski
(kellner)
03. фебруар 2011. у 15.46
ali ako pogledate
Ruski Ceski i ostale Slovenske jezike piše svagde Brusnica
a šta je onda cranberry
+0 / -0
0
Mici55
(pedagog)
03. фебруар 2011. у 17.25
Cranberry je brusnica.
+0 / -0
0
Pomoravka
(vesela i srecna zena)
03. фебруар 2011. у 17.30
http://whatcom.wsu.edu/ag/homehort/plant/lingonberry.htm
Pogledaj ovde Mici
+1 / -0
+1
bokvica
(Plantago)
03. фебруар 2011. у 17.37
Na jednom botaničkom sajtu sam našla da je lingonberries iz roda cranberries (brusnica). Zovu ih planinske brusnice i uspevaju u severnim zemljama (Danska, Norveška, Finska i Švedska).
+0 / -0
0
Mici55
(pedagog)
05. фебруар 2011. у 12.44
Bokvice,hvala ti puno!!!!U prav si,čula sam da ih samo mi u Skandinaviji imamo i koristimo.Dzem od njih je fantastican.
+0 / -0
0
paukovaca
(obaram s nogu)
06. фебруар 2011. у 09.37
vlašac je vrsta luka, zacinskog luka. koristi se najviše na kraju kuvanja kao dodatak supama, corbama... najbolje je koristiti svezi, ali može i suseni.
u Srbiji se isto tako zove.
veoma je zdrav i lekovit.