Verini kroasani

Date: Dec 24, 2010. | Category: Breads and Pastries | Cuisine: Serbian


Vera - mostarka (posetilac)

Zooom

Skill Level

moderate

Moderate

Total Time

45 minutes

Rating

Thanks!

Click to rate

Introduction

Ima mnogo sličnih, ali ovi su zaista odlični... kaže Darko najbolji!


Ingredients

4 dclmlijeka
1 čašajogurta
1 kašičicasoli
2 kašičicekvasca
2jajeta
800 gbrašna

Method

1

Umesiti sve sastojke i ostaviti da tijesto odstoji pola sata. Napraviti 7 loptica i svaku lopticu rastanjiti na veličinu plitkog tanjira. Umutiti viljuškom 1 margarin sa 2 kašike brašna. Svaku koru mazati tim i slagati jednu na drugu – poslednja se ne maže. Tako složene oklagijom rastanjiti u veliki krug debljine pola centimetra. Podijeliti na 4 dijela, a onda svaki na 6 (24 dijela). Fil staviti na ivicu kruga, motati prema sredini, namazati žumancetom i peći na 180 do 200°C dok ne porumene.

2

Fil: Nasjeckati 1 šolju šunkarice ili neke druge salame, 1 šolju sira, dodati 2 supene kašike kečapa, origana i 1 bjelance. Može se filovati i džemom, orasima, eurokremom, makom, i sl.

3

Prijatno i čuvajte prste na se ne ugrizete!


People who like this recipe

  • laki
  • stara_nova
  • terraeststella
  • Smudj
  • bela
  • californication
  • anadzunic
  • bakica
  • abetarja

Comments

majloVa - Feb 11, 2010.
„Zakuhati sve sastojke i da tijesto odstoji pola sata.”

Ne verujem da će ovo mnogi razumeti.. pogotovu ne mladji s drugih podrucja od onog gde vi živite i gde se tako izgovara.

Kulinarstvo nema granica pa bi ustaljene oblasne navike trebalo prilagodjavati sveopstim prepoznatljivim kulinarskim nazivima i terminima!

Dakle „Zakuhati” = „zamesiti” ili „umesiti”

Fransis - Feb 11, 2010.
Majlova,čitaš mi misli :))

JelenaJela - Feb 11, 2010.
Majlova, stvarno si ti genije.... srećom sto si tu da prevedes za ove prosjecne... ne prilagodljive i ostale...

I da poucis one koji ne znaju....

U ostalom i na spanskom bi moglo da prođe.... Poslije svega

MalaHeroina - Feb 11, 2010.
Ti koji neće razumjeti šta znaci „zakuhati”, neka se malo obrazuju :)), pa će razumjeti, je li tako Majlova?

vuska - Feb 11, 2010.
Uz duzno postovanje prema svakome od Vas,mislim da ipak se treba koristiti knjizevnim jeziko a ne lokalitetima i to neispravnim naročito na ovakvim forumima da se prozivke ne bi desavale.

plemenita - Feb 11, 2010.

U pravu ste. Možda bi to neko sve „zakuvao” u serpi na ukljucenoj ringli.

anadals - Feb 11, 2010.
ajde ljudi!!! zar je neko toliko glup da će sve sastojke staviti u serpu i da prokuva. malo ga preterujete .nemoras biti genija da preves običan recept.

a što se tiče pisati literaturno umesto lokalno, ja kao i mnogo drugi narod koji živi u inostranstvo od malih nogu , imali bi malo problema razumeti.

FreeMan-CCCC - Feb 11, 2010.
Ziva istina ljudi! Evo skoro svaki Bosanac sto sam ja do sada čuo kaže: Skuhala žena pitu,ili hleb,i ispekla jaja.Ja to recimo nikako ne mogu svatiti da se „pita ili hleb kuvaju već PEKU,a jaja se ne PEKU već PRžE.Pa sad vi razmislite sami da li je ispravno ili ne upotrebljavati recnik sa podrucija odakle ko dolazi?”

Bane-san - Feb 11, 2010.
Да преко свега чика Цуне зап(ј)ева „Кафуу миии драаагааа, иииспееецииии!?”!!! :)))

ANADALS - Feb 11, 2010.
Bane, Branislave za mene si genija, bravo

cosm0politan - Feb 11, 2010.
„Uz duzno postovanje prema svakome od Vas,mislim da ipak se treba koristiti knjizevnim jeziko a ne lokalitetima i to neispravnim naročito na ovakvim forumima da se prozivke ne bi desavale.”

___________________________________________

Pa sada, ako već raspredamo oko pravopisa, ja bih dodala da se posle inerpukcije i sledeće reci pravi razmak. Takođe bi primetila da su „lokaliteti” uglavnom arheoloskog tipa. Knjizevnim jezikom se retko ko koristi, sto je sasvim normalno dok je izrazavanje podeljeno na podrucja u kojima živimo.

Ako neka vrla domaćica uzme serpu i stavi na ringlu ne bi li skuvala testo za kiflice onda joj verovatno ne bi ni knjizevni recnik pomogao.

Ljutkoo - Feb 11, 2010.
Nego, mene je ovo smantalo, a bas bih htjela probati:

„Tako složene oklagijom rastanjiti u veliki krug debljine pola centimetra. Podijeliti na 4 dijela, a onda svaki na 6 (24 dijela). Fil staviti na ivicu kruga, motati prema sredini, namazati žumancetom i peći na 180 do 200°C dok ne porumene.”

Kada razvucem taj veliki krug i podijelim na 4 dijela, da li sada svaki od ta 4 trokuta opet razvucem na krug koji onda dijelim na 6 dijelova (trokuta)?

Dajte ljudi, cekam ovaj recept već 5 godina. Nemojte kao ona sto je ostavila recept za krofne koji sam isto cekala od 1845.-e, napisala sastojke i zavrsila sa: „e, sada lepo zamesite krafne i pecite ih!”

Je l'?? E pa bas ti hvala sestro.

Ima nas i koji se ucimo. Ja kad procitam da se sastojci „zakuhaju”, ja ih stavim u vodu i cekam da prokuha, 'ebiga. :)

momoikapor - Feb 11, 2010.
majlova ne seri

majloVa - Feb 11, 2010.
QQ & lele.. :))

Samo da dodam da nije bilo reci o gramatici već o pojmu koji kako sam i rekla može pogresno da se shvati.. o tome da je moje javljanje bilo potpuno dobronamerno vidljivo je csk iz svemira :) Vama koji to ne vidite ne mogu pomoći iako sam rada!

Bane tu pesmu je prvo pevala Nada Mamula a Cuneta je proslavila.. premda nema veze jer je tekst sigurno napisao neko iz Bosne logicno :8

http://www.youtube.com/watch

ili ova verzija

http://www.youtube.com/watch

i Cune

http://www.youtube.com/watch

Fransis vidis sad kako mi je :)

Poz.

majloVa - Feb 11, 2010.
csk =

*čak ;)

Lutko e bas to „zakuvati” i zamesiti su dva razlicita pojma o tome je i bilo reci!

Što se tiče kruga i secenja to je jednostavno ovako:

-okruglo pa prvo iseci ovako unakrst (+)

-sada zarotiraj ruku ili testo za koji stepen pa opet napravi (+) i to je već 8 delova.. dalje i dalje pa videces koliko želiš delova :))

Poz.

Ljutkoo - Feb 11, 2010.
Ajooooj, ma boli me guzonfer, odoh ih kupit'.

ecolid19 - Feb 11, 2010.
Naravno da treba koristiti knjizevni jezik o tome nema diskusije!!!

Mi iz Vojvodine često ne razumemo bosance.

A da bi neko to stavio da ringlu da kuva u to ne treba sumnajti kad piše u receptu zakuvati. Trebalo je lektor da intervenise pre pustanja u javnost.

Niakad neću zaboraviti jednu glupacu, student 3. godine hemija, i kaže njoj aistent, prekristalisite, a ona drzi flasicu sa cvrstom supstancom u ruci i pita kako, a on pa stavite u vodu i prokuvajte, i one je stavila zatvorenu flasicu sa supstancom u casu sa vodom i na ringlu i kuvala i kuvala i posle nekog vremena dodje i pita dokle ja to da kuvan ništa se ne menja. Umesto da je sipala svoju cvrstu supstancu u vodu ona je stavila flasicu sa supstancom u vodu i kuvala.

Fransis - Feb 11, 2010.
Nije mnogo cudno da neko pomisli da se sastojci kuvaju,jer kao sto znamo,postoje i kuvana testa,na pr. testo za princes krofne,da ne kažem krAfne :)

Haha ovo je dobro : „....odoh ih kupit.”

Ovde u Fr su skupi kroasani,ali nevidjeno dobri,te ih i ja kupujem,da se ne mlatim.

jc220583 - Feb 11, 2010.
aman ljudi. zašto je potrebno toliko komentara oko jednog recepta za kroasane???? pozdrav...

RSVP - Feb 11, 2010.
Ja bih htjela da se zahvalim Veri na predivnom receptu i na vremenu koje je odvojila da bi ga podijelila sa nama.

Svi ostali komentari su suvisni i nepristojni.

Ljutkoo - Feb 11, 2010.
Verin recept je super, kroasani fino izgledaju na slici, otuda i toliko komentara. Nemamo svi isti radni staz u kuhinji.

Ako ima nekih nejasnoca, zašto da se ne pita.

Za dobrim receptom prasina se dize. Ovaj.....secer u prahu.

Geran - Feb 11, 2010.
Knjizevnost??? Ja sam ocekivao vise komentara o receptu i njegovom rezultatu. Hvala osobama koje su komentarisale kroasane jer mi je od koristi i naravno veri na receptu.

A ovim velikim knjizevnicima se moram obratiti. Ja sam jedan od onih koji cijene Vuka STEFANOVICA Karadzica koji je lijepo kazao: „PISI KAO STO GOVORIS, CITAJ KAKO JE NAPISANO”

Ako želite razglabati knjizevnost ja sam vise nego siguran da postoji „FORUM” knjizevnosti pa izvol'te.

Ovih dana je lako naći velike umove, na svakom cosku. Zato nam i jeste kako jeste.

MerlinBasMonro - Feb 11, 2010.

Vala da znaš, dosadiše više i Bogu i narodu te „gromade-za-sve-i-svašta”.Pa kad na njih naletim i među receptima, ne znam, kao u onom filmu, „dal' da se umijem il' da se ubijem”.

posavka - Feb 11, 2010.
Kroasane u „kucnoj radinosti” se pripremaju na razne nacine a, čini mi se, da su svi bez razlike ukusni pa i ove.

A ovaj „dezurni policajac” na kulinarstvu bi trebala da pazi na svoje greške!

Ovdje možemo komentarisati samo gresne recepte.

mimozaaa - Feb 11, 2010.
U receptu ne vidim da piše zakuhati, moguće da je izmjenjena rjec, mada mislim da nije trebalo mjenjati. I kad kafu prave kažu da je peku pa svi znaju da se kafa kuva. Znaju svi za onu pjesmu Kafu mi draga ispeci, pa niko nije komentarisao da ne razumije. Inače u Bosni se većinom koristi naziv zakuhati ili potkuhati (mjesiti-umjesiti) kad mjesis hljeb, pitu, bilo šta sto je vezano za tjesto. Ne znam kako neko može uz recept i objašnjenje da pomisli da tjesto stavi u vodu i kuva? Ipak, malo pretjerujete.

Neko se pitao kako se tjesto djeli na 4 djela pa onda na 6 pa u zagradi stoji 24. Evo objašnjenja. Kad tjesto podjelite na 4 djela onda svaku četvrtinu isjecite sa nozem ili još bolje onim tocikicem za pizzu na 6 djelova (trakica-trokutica). Kad svaku četvrtinu isjecete na 6 traka dobitcete 24 trake-trokutice.

Hvala na receptu i pisi kako si naucila a onaj ko ne razumije neka ga ne pravi.

ecolid19 - Feb 11, 2010.
Kakvo glupo poredjenje, to je stara pesma još kad sam ja bila dete i

tada nije bilo kod nas u prometu przene, nije bilo dobrog nacina pakovanja (vakumiranje) kafe nego se prodavala sirova u zrnu (boje senfa). Takva kafa se najpre pekla u tiganju pri cemu su se razvijali vrlo intenzivni mirisi i kad je potamnela bila je gotova onda se hladila, pa samlela i tek tad se kuvala, i to je bio skorosvakodnevni ritual. Navodno je tako pripremljena kafa mnogo bolja sa jačim aromamam i mirisima.

malizecmis - Feb 11, 2010.
ne može se pistai skuhati tjesto ako se misli zamjesiti pa vi recite šta ocete. za ovakve stvari treba lektor

sarajevo92 - Feb 11, 2010.
Zbog ovakvih komentara i ne raumjevanja jezika ja svoje recepte ostavljam na drugom sajtu na kome svako od nas razumije i srpski i hrvatski i makedonski zovite ga kako hocete.

Mostarko svaka tebi cast na receptu. A ove smizle koje ne razumiju neka prave recepte koji su im jasni.

Lynn - Feb 11, 2010.
Nije ni pisalo Skuhati nego Zakuhati! Kakvih sve idiota ima na ovom SC! Ko je do te mere nepismen da ne konta šta znaci „sve sastojke zakuhati” neka potrazi drugi recept, a ne da se ovde pravite pametni! Zavisi gde je žena odrasla tako i govori! Postoji ovde tama Filozofija, Knjizevnost (na zalost ne i „Kutak za nadrndane psihopate”), pa se tamo raspravljajte do mile volje! Ako nemate ništa pametno da napisete ili da se zahvalite na receptu, nemojte se ni javljati!

p.s zakuhati ili zamesiti - recept je odličan!

ecolid19 - Feb 11, 2010.
Ovo je 7. recept za kroasane na SC KUVARU. Možda je naziv trebalo da bude BOSANSKI KROASANI!

A da bosanci ne znaju srpski je poznata stvar, i da ovde ima nepismenih i to se zna.

kuhati je hrvatska reč, srpski se kaže kuvati.

FreeMan-CCCC - Feb 11, 2010.
Šta je „MODERATORE”brises postove jer ti ne odgovaraju zbog istine.Ajde brisi dalje i da ako se jednom zadovoljis,samo se nemoj praviti Srbin jer to nisi,zato što ni ovo nije Srpski jezik kojim se pojedini služe,već recnik razlicitih lokanih podrucija sa prostora BiH-e.Mislim ja lično nemam ništa protiv nikog,ali nije isto i neće nikad biti isto znacenje reci „Zakuhala i Umesila.Prema tome možeš da brises koliko ti drago samo ispoljavas svoju mrznju i osobine koje posedujes kao licnost. ”

livada - Feb 11, 2010.
ecolid19 jesi ti neko bezobrazno i nevaspitano stvorenje!

mimozaaa - Feb 11, 2010.
Kuhati je i Bosanska riječ. u HR se kaže kuvati, raditi neko jelo ili zgotoviti. Ne komentarisite ono sto neznate. Najbolje je da se postiru recepti na engleskom, francuskom, njemackom, pa će te tada sigurno sve razumjeti.

E svasta ovjde možeš procitati. Meni ne smeta kad neko piše na svom jeziku pa bio to Srpski, Hrvatski, Bosanski jer razumijem sve i ne vidim cemu ovolika polemika?

Koliko recepata ovdje postiru žene iz Bosne i šta bi sad one trebale da mjenjaju govor jer pojedinci ne razumije.

A to što pricas o kafi da te ispravim da se ista nije pekla na tavi nego u sisu pa mljela i pekla tj. kuvala. Malo se raspitaj a mojih si godina pa bi trebala da vise znaš o istoj, kad si se nasla da komentarises.

mimozaaa - Feb 11, 2010.
Zaboravih pozdraviti posavku, ženu koja je godinama ovdje skupa sa još par izvrsni žena i nikad nisu komentarisale niti im je smetao bosanki jezik a razumije recept. Svaka cast tim ženama i kuvaricama.

sladjasam - Feb 11, 2010.
most of you are a bunch of „IDIOTS” Including the „MODERATOR”

anadals - Feb 11, 2010.
ja koliko znam RAT se odavno zavrsio,

ask01 - Feb 11, 2010.
Hvala Vera na ukusnom receptu!!

Žena je lijepo napisala „umesiti”, a ne „skuhati”...

Hvala!!!

pakracanka - Feb 12, 2010.
zašto se uvjek recepti komentarisu upitajte ako vam je nejasno i zahvalite se svakome tko je htio da podjeli svoje umijece sa drugima, a ne da komentarisete način pisanja i rjecnika mi nismo krivi što se prica ovako ili onako hvala svakome na ulozenom trudu

oli1 - Feb 12, 2010.
Pravim kifle po istom receptu s tim da ih secem 4 pa posle svaku tri ili 4 dela.

Tako dobijene velike kifle kiflu presecem po sredini i stavljam u okruglu tepsiju sirom stranom okrenutu prema zidu tepsije. Nekad, zavisi kolika je tepsija i kolike su kifle (sve pravim od oka, brasno, mleko, jogurt....) popunim i sredinu tepsije tako presecenim kiflama.

Recept je fantastican, zahvaljujem Veri a malo tolerancije na diskusijama bi bilo poželjno. Pitanja su dobrodosla a ako postavljacica nije tu da odgovori....može i neko drugi ko zna odgovor.

Postavljanjem recepta u kuvar, postavljac se nije obavezao da non stop dolazi na diskusije, naročito što se ne izdvajaju samo novi recepti nego i stari kruže.

Ako se među izdvojenim receptima pojavi recept koji sam ja postavila pre 4 godine, zar ocekujete da odgovorim na pitanja jer recimo više ne posecujem tako često ove diskusije.

Alpha1 - Feb 12, 2010.
Ne znam o kakvim kometarima, kritikama i manjku tolerancije vi ovde danas pricate.Ja ne vidim ništa loše u tome sto ja majloVa objasnila nama koji smo sa drugog govornog podrucja šta u ovom slučaju znaci UKUHATI. Napravile ste čitavu nacionalno-politicku buku bas za ništa.Mislim da ne bi bilo zgoreg da se postovi( komentari) malo bolje procitaju pre nego što se napravi bilo kakva hajka na nekog diskutanta.

Na ovim starnicama Serbiancafe-a smo svi gosti i tako bi trebali da

se ponasamo.

Neko spominje neku zahvalnost koju smo duzni...niko nikome nije ništa duzan a iznudjena zahvalnost je za mene ponizna.

Srdacan pozdrav

Alpha1

malizecmis - Feb 12, 2010.
ni ja nisam znala šta jo znaci ukuhati dok majlova nije objasnila a sam izraz je glup ako smijem reci. treba lektor da stavlja prave izraze i šta se odma bunite

majloVa - Feb 12, 2010.
Alpha sve je to neobjasnjivo nazalost :(

Ako je moj komentar ostavljen znači da ima smisla! Ali ako je već urednik ispravio Verin termin a ubacio ovaj koji sam ya sugerisala slobodno moži i moj komentar da se obrise jer je će nadalje biti samo deo neke neobjasnjive igre i nesporazuma!

Poz.

ecolid19 - Feb 12, 2010.
Tačno, i ne znam zašto se ne IZBRISU SVI KOMENTARI, zašto se brise selektivno, posto je već propust lektora ispravljen, sve ovo dalje nema smisla.

A tek zahvalnost za 7. recept za kroasane u kuvaru, pa to je smesno.

ask01 - Feb 12, 2010.
Ja se izvinjavam sa upadicom izvan teme, ali sam se htjela javiti „pakracanki” i reći da sam i ja iz Pakraca....

DZEKSON - Feb 12, 2010.
Sto bi se izvinjavala zbog javljanja zemljakinji,nemoj da se plasis svih ovih sto mnogo pametuju,niti su strasni,niti najmudriji na svetu.

Alpha1 - Feb 12, 2010.
Dzekson, primecuje se da Ask01 zna reda pa se zato i izvinjava.Zna ona da su ovo diskusije kulinarstvo a ne „Zelje čestitke i pozdravi”.

Dzekson ti si se pre nekog vremena tako svecano odjavila sa ovih diskusija i obecala da vise nećeš pisati a sada, primecujem, samo nešto podbadas i izazivas neke prepirke.Ne znam šta ljudi traže na ovim diskusijama ako im se ne svidjaju.Ja to lepo zaobidjem kad mi ne odgovara.

Ovaj put bez pozdrava

( najedila sam se...u prevodu nasikirala sam se :))

jc220583 - Feb 13, 2010.
recept je super. ja sam ga isprobala moje prijateljice su bile odusevljene. svaka pohvala za recept. hvala puno.

majloVa - Feb 13, 2010.
Sada ću malo i recept prokomentarisati :)

Dakle što se recepta tiče to su naše kiflice.. pa kako se kod koga prave!

Takođe je ovaj recept kod nas poznatije kao „Jogurt kiflice”!

Moja sestra „Jogurt kiflice” pravi najbolje na svetu ljubi je seka:*

Što se pak kroasana - croissant tiče zna se šta su kroasani tj. da je to čitava filozofija zivljenja :))

http://en.wikipedia.org/wiki/Croissant

npr. :)

http://www.youtube.com/watch

Poz.

majloVa - Feb 13, 2010.
poznatije

*poznatiji




Submit

Let me know when users post a reply
Add your own comment

 
 

Blogs...

Rösti od krompira

Rösti je tradicionalno švajcarsko jelo od naribanog i prženog krompira, veoma jednostavno za pripremu i…


Punjene lignje i ražnjići sa kozicama

Još jedno jelo koje su deca smazala u dahu… a meni u ovim tmurnim danima morska hrana diže raspoloženje…


Tartiflette

Delphine je francuskinja koja u Hrvatskoj živi od 2001. godine, a od 2011. vodi svoj kulinarski blog u kojem…