Вести
Спорт
Селебрити
Лајфстајл
Дискусије
Кувар
Огласи
Дискусије
:
Књижевност
+0 / -0
0
Kako se ispravno piše?
Viko
(Diplsp)
29. август 2013. у 17.35
Nedavno sam nešto procitao sto mi je zapalo za oko, jer mi se učinilo da nije pravilno napisano. Kako se ispravno piše kao oslovljvanje „dragi psiholog” ili „dragi psiholoze”. Ja mislim ovo drugo.
Hvala i pozdrav
+0 / -0
0
Qubic
29. август 2013. у 21.31
Ne znam, još nam se nije probudio 'blagoglagoljivi Gligorije', još nam je uspavan od onog kasnog ljeta i dugoga popodnjeva,.. a kad se probudi ako se sjeti, moracu ti javiti. Ovdje u manastiru svi mi tako spavamo do kasnoga ljeta i dugog popodnjeva, a pogotovo on, blagoglagoljivi Gligorije.
+0 / -0
0
Minodora
(kustos)
30. август 2013. у 15.08
Mislim da je jedino ispravno da izostaviš
ovo - dragi...
Tada će biti sasvim u redu.
+1 / -1
0
No-1
30. август 2013. у 23.03
.,znao sam znao,da će se javiti lice strucno...
+2 / -0
+2
Rex1
31. август 2013. у 04.12
Izgleda da su neki prespavali poneki čas maternjeg jezika. Kaže se „psiholože”.
+1 / -0
+1
tajka
(trener)
31. август 2013. у 07.37
E psiho nemoj da te lože.
Možeš biti Dragi i Gagi
ako si po imenu Dragan
ili Dragče od Morače.
Znači Drale moj brale
one bi ti rado tajne dale,
priznale da su ljubav krale
i ovako te oslovljavale
a ne po tvom znanju
tituli i zvanju.
+1 / -1
0
Viko
(Diplsp)
01. септембар 2013. у 10.29
Rex1, hvala ti. Kako rekoh negdje sam procitao „dragi psiholog” sto mi se odmah učinilo neispravnim, ali nisam bas bio siguran kada sam rekao da je ispravno kazati „psiholoze”.
Posve je legitimno kazadi da se nešto ne zna, ali, kako vidimo na ovom forumu nije uvijek tako. Odmah se ide na zaj... Najvjerovatnije zbog toga da bi se sakrilo vlastito neznanje.
+0 / -0
0
Minodora
(kustos)
01. септембар 2013. у 12.55
E, čekaj malo Viko...
Kako ćemo osloviti psihologa
ako je dotična persona - žensko???
+1 / -0
+1
Viko
(Diplsp)
02. септембар 2013. у 06.36
Koliko znam, nije u duhu srpskog jezika da je pravi razlika u sufiksu kod oslovljavnja osoba razlicitih polova. Tako barem tvrdi banjalučka profesorka srpskog jezika. Kod drugih jezika to nije tako, naprimjer u njemackom jeziku. Hrvati u svoj jezik, svojom „europeizacijom” uvode isto.
Naprimjer u srpskom jeziku se ne može reci „postovane biracice i biraci”, nego samo postovani „biraci”. U njemackom i u mnogim drugim jezicima nije tako. Na njameckom će je jedan politicar obratiti svojim biracima sa: „Verehre Wähler und Welerrinen”.Postovani biraci i biracice) Ali, i njemacki jezik ne predvidja da da se uvijek posebno naglasavaju polovi. Tako nije ispravno kazati postovane „setaci i setacice”, ali, postovane radnici i radnici jeste. To je poslednjom reformom njemackoj jezika prije desetak godina jasno određeno.
Znaci, srpski jezik ne predvidja tako nešto, i na Vase pitanje se može odgovoriti „postovana gospodjo psiholog”. Isto tako nije ispravno kazati „postovana gospodjo doktorice”, nego „pospovana gospodjo doktor”. Treba naglasiti da se to posebno odnosi kod oslovljavanja. Mada, u narodnom govoru svakodnevno čujemo, „postovana doktorice”, „postovana psihologkinjo”. To nije u duhu srpskoj jezika, tako barem
S postovanjem
tvrdi banjalučka profesorka.
+1 / -0
+1
Viko
(Diplsp)
02. септембар 2013. у 06.44
Izvinjavam se, doslo je do male tehnicke greške u kucanj, ovo „S postovanjem” treba da se nadje na kraju teksta, jer može biti zabune.
S postovanjem
+0 / -0
0
Minodora
(kustos)
02. септембар 2013. у 08.58
Osećam obavezu da zamolim oproštaj
jer sam bila 'malo nezgodna' u diskusiji...
Hvala na trudu, podsetiću te da svi, ali baš svi
mogu pronaći Pravopis srpskog jezika, bilo koje izdanje
a najbolje ono iz 65.god. gde je sve, ali baš sve
definisano.
Tako ti neće trebati ničiji saveti ni mišljenja,
a izbeći ćeš savremena maltretiranja
srpskog jezika.
pozdravljam i želim lep dan
+0 / -0
0
Biljana
02. септембар 2013. у 09.13
Zavisi u kom kontekstu se piše...
Ako želiš da nekome pohvalis svog psihologa, onda kažeš: Moj DRAGI PSIHOLOG, ako se direktno obracas psihologu onda bi trebalo (ako je već drag, čak i da nije to je čest obicaj komunikacije u svim segmentima): DRAGI PSIHOLOŽE. Naravno, ne obracam se lično tebi, upravni govor u ovom slučaju je „opsti”:)
+0 / -0
0
No-1
02. септембар 2013. у 14.38
Pravopisno je ispravno „dragi psiholoze”, poput „dragi druzhe”...?
+0 / -0
0
Qubic
02. септембар 2013. у 20.51
Kad ulazimo u 'carstvo subjektiviteta' jedne profesije, u radionicu ili u ordinaciju, bez obzira na to da li se obracamo u jednom ironicnom kontekstu/smislu ili ne, mi uvek koristimo taj 5. padez jednine, 'Eeej!, ili, ... eee!, moj , (dobri, dragi, stari,..) druže psihoanaliticaru ili psihoanaliticare,.. , (e) sad sto su žene u ta stara (i možda ne bas tako losa) vremena bile ophrvane nekim drugim poslovima i obavezama pa su imena profesija uglavnom nastajala u muskom rodu, to je sad neka druga stvar ili prica. Uglavnom, skromnost nikome ne treba uzimati za zlo, tako bar kaže enciklopedija. Ovo je već bilo jednom na (pod)forumu „Pravopis” (,ako se ne varam)...
S postovanjem,
+0 / -0
0
Qubic
02. септембар 2013. у 21.12
*znači da gospodja profesor srpskoga jezika sto živi u Banjoj Luci ima pravo.
+0 / -0
0
Qubic
02. септембар 2013. у 22.13
Pre nekoliko dana sam imao sličnu dilemu,.. pocnem da prevodim jednu od pesama koja se zove „Oda Crnom Luku” i sad, kako se ono kaže ili piše to kod 'oda' (usklično, uzvicno, zamenicu ili, O!..) u 5. padezu jednine pokusavam da se setim,.. crni luku (ne ide), crni luche - pomisli neko da mu pesnik tepa/mazi ga a ne da secka,.. crni luk?.. mmozda ide možda ne ide.., crni luke (to pogotovo ne ide,.. da zaplace covek od naprezanja...), .. i spotaknem se već na prvu strofu. (?..)
+0 / -0
0
Qubic
02. септембар 2013. у 22.21
o prvu strofu, na prvoj strofi.. ne znam vise ni sam, dativ ili akuzativ (u svakom slučaju nije genitiv)...
S postovanjem,
+0 / -0
0
Viko
(Diplsp)
03. септембар 2013. у 16.00
Uvijek će biti izvjesnih nedoumica u pravopisu, a posebno sada kada se na prostorima bivše JU „radjaju novi jezici”. Bolje receno kada se srpski jezik otima. Na „Radio slobodnoj Evropi” se skoro svakodnevno vode zestoke polemike komentatora o postojanju bosanskog jezika. Bosnjaci tvrde da su Srbi takoreci preko Vuka oteli bosanski jezik koji je još davno prije Vuks sacinio izvjesnoi Uskufija. Moram priznati da o tome malo znam. Može li neko o ovome reci vise?
S postovanjem
+0 / -0
0
Qubic
03. септембар 2013. у 22.05
Pa, intelektualno receno, tu bi se moralo zapitati da li taj jedan način govora, jezik, ima dovoljnu sirinu jednog govornog bica u granicama prostora koji se oko njega stvara, i da li to (jedno?) govorno biće ima tu (svoju sopstvenu) nepatvorenu (nekrivotvorenu) jedinstvenost da bi se taj jedan govor (i zvanicno!..) mogao nazvati jednim jezikom! Tu nije dovoljna samo politicka moc; državna, republicka ili militarna, jer jezik je ipak stvar kulture, isto tako, kao sto je 'stvar duha izvora' jezik je i 'stvar izvora duha'. Kopanje po istoriji tu mnogo ne pomaze, čak naprotiv, već samo istorijske istine (da ne kažem cinjenice), a istorija se tvori uvek i stalno, kako svuda tako i sada (...na podrucjima Balkana).
+0 / -0
0
Qubic
03. септембар 2013. у 23.59
Na primer, hajde ti uzmi jedno teško filosofsko delo na nemackom jeziku ili neki slozen medicinski materijal na engleskom pa nam prevedi na cist bosnjacki jezik ali bez upotrebe srpskog ili hrvatskog jezika, to je nemoguće!.., ili npr. jednostavne obicajne (ritualne) radnje i obrede nekad davnog i dalekog istoka, duha kulture i tradicije kao sto je to na primer 'sevdah', a da ne pripada samom tom (i samo) jednom takvom jeziku, ničemu drugom i ničemu vise, na cist srpski ili hrvatski jezik, i to je nemoguće.
+0 / -0
0
Qubic
04. септембар 2013. у 00.05
*nemoguće, bar za sad, inače ko zna u buducnosti,.. sve je moguće.
+0 / -0
0
Qubic
04. септембар 2013. у 00.38
Drugim rečima pored onoga sto jednom mora da bude i da se dogodi, nije moguće samo ono sto nikad, (jednom ili ikad,) ne sme da bude i (ne sme) dogodi, a sve ostalo je drugo, između puka slučajnost, pa sad ti odluci za koji jezik glasas.
S mojim postovanjem,
+0 / -0
0
Viko
(Diplsp)
04. септембар 2013. у 01.57
Nisam mislio na filozofski prilaz jednom jeziku. Niti jedan jezik se ne može doslovno nazvati „moj” jer je on istovremeno i nekok „drugog”. Naprimjer, nismo niti svjesni da su rijeci: Lampa, kabal, motor, stok, salter, stanga itd., cisto njemacke rijeci, ali to ne smije umanjivati postojanje srpskog jezika. Svaki jezik ima svoj istorijat. Lingvistika je nauka. Jedan jezik ima leksiku i gramatiku. Svaki jezik je prvo nastao kao govorni jezik, a zatim je neko za doticni jezik napravio i jezicke zakonitosti, pravila odnosno gramatiku. Znamo da je to u srpskom jeziku uradio Vuk i nazvao ga srpskim. Sigurno, jezik je i kultura i najvazniji dio nacionalnog identiteta. Naime, ja sam mislio vise na istorijat. Da li je stvrano izvjesni Uskufija tvorac bosanskog jezika kako Bosnjaci tvrde. O tome znam premalo. Ali, znam da su Bosnjaci gramatiku bosanskog jezika bukvalno prepisali iz srpskog jezika.
Da li Austrijanci mogu uzeti cjelokupnu gramatiku i leksiku njemackog jezika, i nazvati „austriski jezik”? U svijetu imamo bezbroj primjera gdje vise naroda govore isti jezik, i ne nazivaju ga svojim nacionalnim imenom.
+0 / -0
0
Qubic
04. септембар 2013. у 03.41
He he he hee... ali Austrijanci i Nemci se nikada između sebe nisu tukli, u tome je problem, i nemacki jezik u austriji nema rusizama i tako nešto, isti su mentalaitet. Kad jedan jezik zadobija pravo na svoje ime, ili ime, iz kakvih istorijsko - lingvistickih i ontoloskih 'geneza' i okolnosti on prestaje da bude jezik u povoju, (razvoju/evoluciji), način govora, dijalekat (dalmatinski jezik npr.jeste hrvatski, jer na dalmatinskim nacinom govora ne možeš da pišes udzbenik iz filosofije sl. ali hrvatskim da, ustvari možeš sve, isto tako i srpskim), i nastaje da bude jezik sa svojim legalnim imenom? Da li je to samo velicina/moc? To sigurno nije, postoje i mali narodi sa njihovim malim jezicima, znaci unikatnost. Na romskom jeziku se ne pišu udzbenici iz filosofije koliko ja znam npr., možda on i nije za to predodređen, ali se svakako racuna u jedan legitimni jezik. On čak nema ni svoju državu, ali postoji, i bez sumnje se održava već hiljadama godina!
+0 / -0
0
Qubic
04. септембар 2013. у 03.44
*Austriji - veliko slovo (sramota), nisam ni procitao šta sam...
+0 / -0
0
Qubic
04. септембар 2013. у 03.46
Izvinjavamo se mnogo se izvinjavamo,
S postovanjem,
+0 / -0
0
Viko
(Diplsp)
04. септембар 2013. у 06.05
Ne trebate se izvinjavati zbog nekog slova. Lako je primijetiti da se radi o stamparskoj greški. I ja pripadam onima koji prave takve propuste, a posebno često „gutam” slova.
Možda biste se mogli prije izvinuti zbog ironicnog pocinjanja vaseg komentara: „He, he, he”.
Da se je neko kroz istoriji tukao, može da bude razlog za teznju stvaranja vlastitog jezika. Ali i ne mora. Imamo dobar primjer Brazila. Brazilcima su jezik donieli osvajaci, Portugalci. Brazilci govore portugalski, i ne mijenjaju ništa u jeziku iako ih ima 20 puta vise od Portugalaca. Ali, kako rekoh, lingvistika je nauka. Srpski jezik je davno normiran, kako leksicki tako i gramaticki. Ali, ako neki narod koji je vijekovima govorio taj normirani jezik, prepise tu istu gramatiku i 95% leksike i nazove jezik drugim imenom. Da li je to uredu? Znamo da se na prostorima bivše Ju. uporno traže male razlike, kako bi Frojd rekao: „Narzismis kleiner Unterschiede” (narcizam malih razlika, ali to je psiholoske kategorija koja ne smije da vrsi nasilje nad lingvistikom.
Ali, mi opet odosmo predaleko. Naime, moje je pitanje vise glasilo, zna li neko više o naucnom opravdanju postojanja bosanskog jezika. Mislim da nije dovoljno opravdanje da se bosanski spominje u nekim kotorskim knigama još u srednjem viejku. Taj jezik sigurno nema ništa zajednickok sa ovim jezikom.
Pozdrav i postovanje
+0 / -0
0
Qubic
04. септембар 2013. у 06.31
Ja ne znam ništa o „naucnom opravdanju postojanja bosanskog jezika” ali toplap zna, on gotovo sve zna o nauci, naucnom ili iz nauke, ali on je na podforumu „Filosofija”, i ovde ti ne može pomoći.
Takođe postovanje i pozdrav
+0 / -0
0
Viko
(Diplsp)
08. септембар 2013. у 18.53
Mišljenja sam da je srpski jezik policentricni jezik kojim govore sa manjim leksickim varijacijama vise naroda. Ali, zbog toga ne može svaki narod koji govori ovim jezikom nazvati ga novim imenom, kao naprimjer „bosanskim”, za to nema niti najmanje naucnog opravdanja.
+0 / -0
0
Qubic
08. септембар 2013. у 22.20
Pa ne znam Viko, ako hoću da sacuvam ovaj moj srpski jezik u ovoj mojoj srpskoj glavi npr. u Zagrebu, (iliti na stadionu u Maksimiru, npr., ako tako hoćeš...) onda ne smem da mislim tako kako ti danas mislis 'na glas' (naglas), barem ne u Zagrebu,.. jer biti jedan jezik znaci biti jedan jezik zauvek, (posvuda i stalno). Ne mogu npr. da mislim da Krleza piše na srpskom jeziku, ustvari mogu jer sam ga takvog upoznao, ali danas se sve to (ipak) promenilo.
+0 / -0
0
Viko
(Diplsp)
09. септембар 2013. у 21.24
Ako lingvisticki gledano jedan jezik, već dijelimo na srpski i hrvatski, onda je tu kraj.Hrvatski jezik ima svoj istorijat i osobenosti da se naziva hrvatskim, ali ne i da se porice njegova policentricnost.Govoriti ovo o cemu ja govirim u Hrvatskoj će naici na zestog otpor. U pravu si ovo za Zagrebom. Uostalom i hrvatska lingvistkinja Snjezana Kordic govori o istom, i zbog toga je u Zagrebu zestoko napadnuta. Ko danas smije javno kazati da je Krleza govorio: „Srpski i hrvatski su jedan jezik, kojeg Srbi nazivaju srpski, a Hrvati hrvatski”.Dalje, ko još želi citirati poznatog hrvatskog germanistu Ivu Medica koji kaže: „Hrvatski jezik se piše i cita uglavnom po Vuku”. Ili, njemacki lingvista Baur kaže: „Ako ucenjem jednog jezika sticete istovremeno puno pismeno i usmeno razumijevanje u ”drugom jeziku„, onda se ne može govoriti o drugom jeziku nego o jednom te isto”. Ja kada sam ovo rekao u poslednjem prilogu, prvenstveno sam mislio na novo nastali „bosanski” jezik.
Pozdrav
+0 / -0
0
Qubic
10. септембар 2013. у 03.51
Šta ti Viko mislis (da ne persiram), ako se uskoro ne pojavi neki istinski reformator, ziv, iz duha, šta će se ustvari desiti sa tim jezikom? Može li jezik da postoji, (i da nastane), i bez reformatora?
+0 / -0
0
Qubic
10. септембар 2013. у 11.40
Kad covek usni da je zedan uvek može da se vrati na casicu (raz)govora na neki forum pa makar to bili i „petlovi”, tamo gde se na početku ustvari, i bilo stalo.
„Hrvatski jezik ima svoj istorijat i osobenosti da se naziva hrvatskim, ali ne i da se porice njegova policentricnost.”
Mišljenja sam... (ali svi zanamo) da je ustvari Srbija taj istorijski centar juznoslovenskih naroda, u korenu pa prema izvoru, pa ma kakva ta istorija bila, dobra ili zla, i da je ustvari tu najveca „koncentracija duha..”, zato je npr. Ivo Andric po tom istom zakonu (za razliku od Krleze, koji je isto tako dobar intelektualac i pisac), da bi pisao u svom, andricevskom 'kalibru' i 'opsegu', po pitanju jezika morao de predje u tu „srpsku vjeru”,.. a zašto je bas izabrao Bosnu u svom pisanju ja to ne znam, sigurno zbog nekih kljuceva koji zakljucavaju i otkljucavaju, podsvesno i svesno, istoriju sveta.
+0 / -0
0
No-1
22. септембар 2013. у 23.21
Andric je voleo Bosnu.BOSNA JE BILA mala YUGOSLAVIJA.
Andric je veliki pisac. Nisam veliki ljubimac njegovih romana ali je briljantan u kratkim novelama i pripovetkama. Odrasli smo uz njegova dela a nacionalizam i islamofobija nije nešto sto bi me asociralo na njega. Andric, Selimovic, Copic, Kulenovic su veliki umetnici i veliki talenti, najbolje sto je Bosna izbacila i veliki respekt imaju od mene.A BOGAMI I SIREH SVETA.
Velike se polemike vode oko kratke novele „Pismo iz 1920”.
To je kratka prica o Maks Levenfeldu, jevreju porijeklom iz Austrije cija je porodice živela i radila u Sarajevu. Maks je u Sarajevu odrastao zavrsio skolu i posle rata razocaran odlucio da zauvek napusti Bosnu, zemlju mrznje i straha. Ovo je kratka prica o coveku koji je pobegao od mrznje da bi na kraju poginuo u spanskom gradjanskom ratu gdje je radio kao doktor na ratistu. Tako je zavrsio zivot coveka koji je pobegao od mrznje.
Evo jedan pasus iz Maksovog pisma:
„U nekoj Mopasanovoj pripoveci ima jedan dionizijski opis proleća koji se završava rečima da bi u takve dane po svim uglovima trebalo izlepiti oglase: Građanine francuski, proleće je, čuvaj se ljubavi! Možda bi u Bosni trebalo opominjati čoveka da se na svakom koraku, u svakoj misli i svakom, i najuzvišenijem čuva mržnje, urođene, nesvesne, endemične mržnje. Jer u toj zaostaloj i ubogoj zemlji, u kojoj žive zbijeno četiri razne vere, trebalo bi četiri puta više ljubavi, međusobnog razumevanja i snošljivosti nego drugim zemljama. A u Bosni je naprotiv, nerazumevanje, koje povremeno prelazi u otvorenu mržnju, gotovo opšta karakteristika stanovnika. Između raznih vera jazovi su tako duboki da samo mržnja uspeva ponekad da ih pređe. Znam da mi se na to može odgovoriti, i sa dosta prava, da se u tom pogledu ipak primećuje izvestan napredak, da su ideje XIX veka i ovde učinile svoje, a da će sada posle oslobođenja i ujedinjenja sve ići mnogo bolje i brže. Bojim se da nije sasvim tako. (Ja sam, čini mi se, za ovo nekoliko meseci dobro video strašne međusobne odnose među ljudima raznih vera i raznih narodnosti u Sarajevu!) Štampaće se i govoriće se svuda i svakom prilikom: Brat je mio,koje vere bio, ili Ne pita se ko se kako krsti, neg čija mu krvca grije prsi. Tuđe poštuj, a svojim se diči, Integralno narodno jedinstvo ne poznaje verskih ni plemenskih razlika. Ali oduvek je u bosanskim građanskim krugovima bilo dosta lažne građanske učtivosti, mudrog varanja sebe i drugih zvučnim rečima i praznim ceremonijalom. To prikriva kako – tako mržnju, ali je ne uklanja i ne sprečava u rastenju. Bojim se da i pod pokrovom svih savremenih maksima mogu u tim krugovima da dremaju stari nagoni i kainski planovi, i da će živeti dok god ne budu potpuno izmenjene osnove materijalnog i duhovnog života u Bosni. A kad će doći to vreme, i ko će imati snage da to izvede? Jednom će doći, ja u to verujem, ali ovo što sam video u Bosni ne ukazuje na to da se tim putem već sada ide. Naprotiv.”
Ja ne vidim ništa sporno u ovome delu, pogotovo ne vidim nikakvu islamofobiju jer se u noveli otnosi i ne spominju. Ovde se govori o bosanskom coveku generalno o bosanskoj mrznji i strahu. Rane su još bile sveze, rat je tek zavrsio. Ovako je covek razmišljao 1920. Osnovi materijalnog i duhovnog zivota u Bosni nisu se promenili ni u 2012 a kad će i ko će te osnove promeniti ne znam. Veliki broj nas je 92-95 isto ovako sedio na klupi na zeljeznickoj stanici ili aerodromu i identicno razmišljao - ja jesam.
+0 / -0
0
Viko
(Diplsp)
02. октобар 2013. у 17.37
Kada sam bio srednjoskolac citao sam Andrica, ali moram priznati, vise je to bilo ucenje za ocjenu, a ne za neko razumijevanje Andrica. Slabo sam tada nešto razumio. Danas kad to isto čitam, kao da čitam nešto drugo, kao da to nije onaj Andric kojeg sam nekad citao. Zašto? Najvjerovatnije jer sam danas odrastao i prosijed covjek, a i onaj nesretni rat je iza nas. Imao am sreću da ne ucestvujem direktno u njemu, ali on je i na meni ostavio tragove i saznanja koja do tada nisam znao. Saznanja da je Bosna zaista puna mrznje, i da i danas skoro 100 godina poslije Levenstajnove frustracije Bosnom i njenom mrznjom, nije mnogo bolje. Ta lažna „gradjansk uctivost” umanjuje samo prividno mrznju i cinjenicu da je Bosna zemlja mrznje i straha. Specifikum bosanske mrznje je taj da se njeni gradjani neće da suoce sa njom. Da je neko kojim slučajem ozbiljno shvatio Andricevog Levensteina, moda bi dans u Bosni bilo makar malo manje mrznje.
+0 / -0
0
ShinyBoots_OfLeather
03. новембар 2013. у 14.06
Pošto ovo „psiholoze, bioloze..” zaista nezgrapno zvuci, dozvoljeno je i „psihologu, biologu.. ”
+0 / -0
0
Viko
(Diplsp)
18. децембар 2013. у 18.56
Možda to stvarno nezgrapno zvuci, ali je ispravno. Jednostavno jer tako kaže pravilo (stapanje glasova po zvucnosti). Cudno zvuci i vokativ od lične imenice Predrag: „O Predraze”, pa narodski se nerijetko cuje:„O Predrag ili, o Predragu”, a sto je ne ispravno.
+0 / -0
0
presipach
27. јануар 2014. у 20.05
каже се, „драга психолошкињо.”
што ружније, то боље.
+0 / -0
0
Gojko
03. март 2014. у 02.49
Na njameckom će je jedan politicar obratiti svojim biracima sa:
„Verehre Wähler und Welerrinen”.
Ispravno je:„Verehrte Wählerinnen und Wähler!”
Looking for Lava Rock Bracelets?
Изаберите државу:
Аустралија
Аустрија
Босна и Херцеговина
Велика Британија
Европска Унија
Канада
Немачка
Сједињене Америчке Државе (САД)
Србија
Француска
Холандија
Хрватска
Црна Гора
Швајцарска
Шведска
Ћирилица |
Latinica
|
English
© Trend Builder Inc. и сарадници. Сва права задржана.
Terms of use
-
Privacy policy
-
Маркетинг
.