Standing Fox
Nouri
19. октобар 2010. у 23.58
Wednesday, Oct. 20, 2010
Standing Fox
One cannot avoid being pursued by the near stagnant marks of malleable maturity that drift lightly along my skin, from the creases of my smile to the tips of my toes. Malleable by neglect, not by nature. I'm half gray. The kids say I wear my pants too high.
It's almost Christmas time, at least I've not lost all sence of tense. My father built me a bike, to get to where I want to go.
My children deserve more. I want them to fly, to see where they're coming from and where they're going. Something I never got a chance to experience myself. Outside, the veins of the trees I've chosen resemble my weary exterior. Nothing unfortunate here! Only a flying fox, I've decided.
My wife is fearful, 'what if they fall?'.
They'll be big soon, Ross and Laura. They can pick themselves up, and I'll always be here if I'm needed. I'd give up all I know for my children to grow.
I'll start building tomorrow.
-p. perusco
MT
AleksaJ
(.)
20. октобар 2010. у 07.54
English to Serbian translation
Нури
19. Октобар 2010. у 23.58Веднесдаи, Оцт 20, 2010
Стална Фокс
Не може се избећи буде тежи од близу стагнирајуће обележја кованог зрелост која Дрифт лагано дуж мојој кожи, са наборима мој осмех на врховима прстију моје. Кованог од занемаривања, а не по природи. Ја сам пола црвена. Деца кажу да носим моје панталоне превисока.
То је скоро време Божића, бар нисам сам изгубио осећај за напета. Мој отац ме је изграђен бицикл, да се до места где желим да идем.
Моја деца заслужују више. Желим им да лете, да видимо где они долазе из и где идемо. Нешто Никада нисам добио прилику да се искуство. Напољу, вене дрвећа сам одабрао личе на мој уморан екстеријера. Ништа несрећан овде! Само лети лисица, одлучио сам.
Моја жена је страшно, „шта ако падне?”.
Они ће ускоро бити велики, Рос и Лаура. Они могу да се покупи, а ја ћу увек бити овде, ако сам потребан. Ја бих да се све што ја знам за моју децу да расту.
Ја ћу почети изградњу сутра.
-П. перусцо
МТ