Дискусије : Књижевност

 Коментар
Strane reci u srpskom jeziku
Viko
(Diplsp)
13. новембар 2009. у 18.37
Svako ko prati medije na srpskom, pimetio je da se svakodnevno previse upotrebljavaju strani reci „tudjice”. Evo samo jednog primera: U vezi sa svinjskom gripom, čujemo svakodnevno na TV reci poput „respiratorni organi” umesto organi za disanje, pa zatim „piretici” umesto lekovi za smanjivanje temperature , itd., itd.

Interesuje me zbog ceka je to posebo naglaseno u srpskom jeziku.



Pozdrav
PyHa
(метеор.)
14. новембар 2009. у 03.15
Српски језик није само језик којим се служи интелектуална и друга елита,
већ и народ (како елита каже - „прост свет”). Прибегавање употреби страних речи је додворавање елите странцима, у смислу слања поруке да они нису прост свет, већ авангарда, актуелни или потенцијални земљаци-ванземаљци којима сопствени језик није толико важан.

Није чудо што се у народу много турских речи „туђица” одомаћило с обзиром на вишевековну владавину Отоманске империје.

Данас, опет, у ери европских интеграција, ко не зна енглески или руски сматра се необразованим.

Зато, да би се показало како смо спремни за интеграције, како дозивамо Европу, користе се највише енглеске речи.

Бојим се да ће покондирене тикве до уласка у рај остати без језика те народ неће хтети тамо, јер Европа то не захтева.

Е, сад, постоје и они лепи интелектуалци који у интерној комуникацији се, из спрдње, фрљају страним речима и изразима да покажу како је то смешно. Али они никада не би у јавној употреби то чинили већ би дали примат сопственом језику на који су поносни и који их чини Србима.
JednaTanjaBeliZmaj
14. новембар 2009. у 05.56
Jezik je bilo, ako ne i srce naroda. Možda je i kozza?:)
Jezik je fascinantna pojava, mene opcinjava svaki jezik. Nas srpski naročito. Mislim da svaka reč treba da ima koren sa necim presudnim, mocnim u svetu.

Mediji ne treba da vaspitavaju narod niti da uticu toliko na nas jezik, a koliko ocigledno uticu.
Mediji nisu pouzdano merilo zivota i rasta jezika.
Mislim.
Možda se varam?:)
moguće da je preplet knjizevnog i govornog jezika u takvom dinamicnom procesu sada, da će to dati neke nove, zanimljive rezultate?

Svaki jezik se oslanja na druge jezike. Preterana upotreba stranih reci može biti pomodarstvo.

Ali je vrlo moguće neizbezna pojava u ovom istorijskom trenutku u kome se nalazi nas narod: između dve vatre, između dva Buridanova plasta slame. Dok je tako, magare smo pravo.
Dok se ide iz krajnosti u krajnost, sve ostaje ne parolama, primitivizmu, na laznoj ljubavi prema svetu, sebi, svom narodu.

Dobro je biti svestan ovih tokova i ne dati im da vode glavnu reč, već cuvati jezik. Ali ne kao relikviju, kao staticni parametar, već kao zivo biće koje se razvija, jede, dise:)
PyHa
(метеор.)
14. новембар 2009. у 06.14
JednaTanjaBeliZmaj,

О ком нашем језику причате? Који наш језик је у фази динамичког преображаја? Има ли наш језик правопис те се не мора бити кажњаван ако се погреши у правопису?
JednaTanjaBeliZmaj
14. новембар 2009. у 06.55
Puna
Ovde covek može lepo da bira sa kim trosi vreme, kao i u rl. Ja biram da na vase iskaze sa znakom pitanja na kraju - ne trosim svoje vreme.

Nije to ništa lično. Jednostavno prirodna selekcija...
PyHa
(метеор.)
14. новембар 2009. у 07.04
Змај

лепо је видети да има неко ко није трпео непријатности због свог језика као ја.
PyHa
(метеор.)
14. новембар 2009. у 07.08
„Агресија” због језика свакако није потекла с моје стране.
PyHa
(метеор.)
14. новембар 2009. у 07.10
Ја сам довољно поштовања исказала према сваком језику.
PyHa
(метеор.)
14. новембар 2009. у 07.25
И
ЈеднаТањаБелиЗмај

Када кажеш „магаре смо право” изражавај се у једнини, замолићу лепо!
Viko
(Diplsp)
14. новембар 2009. у 18.24
Cinici će možda kazati, pa ni reci: lampa, radio, kabal,vitamin, organ i telefon, ... nisu srpske. Ali,ove reci su internacionalne i „posve” srpske, jer su svakom razumljive. Sigurno da danas ne postiji niti jedan jezik sa apsulutnom cistotom, to niko i ne trazi. Besmisleno bi bilio navedene reci „prevoditi”. Ali, cudno je da se u medijama svakodnevno cuju reci za koje postoje prave izvorne srpske reci. Ja se lično grozim kad čujem reci kao sto su: „destinacija” umesto putni pravac, „fakultativno” umesto po volji, slobodno, ili kako već rekoh „respiratirni organi” umesto organi za disanje.

Ja lično mislim da tu ima dosta zajednickog i sa nasom balkanskom
drustveno-kulturnom pozadinom. Kako bi dr Jovan Maric rekao „komplks seljackog porekla”.

Pozdrav
Lena
15. новембар 2009. у 05.22
U mojoj generaciji mi smo za upotrebu takvih reči govorili da su „psovke”.. i čim bi neko počeo da upotrebljava reči kao - krucialno, kardiovaskularno, naracija, elokventnost i sl.. mi bismo ga prekidali sa rečima - „ne psuj!”

Mi smo inače kao društvo jako skloni formama. Nušić je prelepo opisao „pokondirenu tikvu” i zaista kod nas postoji težnja da se nekako izdignemo iznad te „prostačke gomile” i onda mislimo da upotreba tih reči govori nešto o našoj „intelektualnoj razvijenosti”..Forma je važnija od suštine.

A da ne govorim o upotrebi latinskih izraza ili latinskih poslovica. :)

Viko
(Diplsp)
17. новембар 2009. у 15.35
Slazem se sa ovim poredjenjem „pokondirena tikva”. Ali, kako se boriti protiv ovakve pojave? Cija bi to duznost bila, koje institucije? Čini mi se da za to mnogo bas niko ne mari . Ja lično sam sebi dao zadatak da te toboz „intelektualce” pitam „a šta ti ta reč znaci”? Mnogi imaju problema da objasne pravo znacenje, a poneki pocnu da mucaju i postanu crveni.

PyHa
(метеор.)
17. новембар 2009. у 18.41
Пречесто понављане страних речи и фраза у медијима се прими, и преноси тако у недоглед, а што су неразумљивије, то мисле да су тајанственији ти који их репродукују, и сами често не знајући тачан смисао тих речи. Битније им је нешто друго: да одају утисак учених и умних, говорништву вичним - што их мање разуме онај што слуша, то боље. Важно је да делују углађено и „узвишено”.

Али, ни уџбеници за школску децу често нису прилагођени узрасту и много је компликованих страних речи у њима. Ако се мора увек имати речник уза се за стране језике, требало би више водити рачуна да речник за превод са „српског” на српски није неопходан.
JednaTanjaBeliZmaj
23. новембар 2009. у 18.31
Viko
Nije da niko ne mari, ne očajavaj...
Sad u stvari tek shvatam tvoju temu (a nisam plavusa:) onako kako si je zamislio/la.
Protiv zagadjenja treba se boriti cistotom.
Cistotom duha i jezika.
Pateticno? Glupo? Ili sasvim ispravno? Lično biram ovo zadnje.

Runa
U pravu si što se tiče udzbenika. Izuzetno mi je teško da otvorim naše (eto, pitaj me sad ko smo mi i šta je tyo naše:)) salim se... koji... srpski valjda)... udzbenike i pronadjem gomilu gluposti. Placem zamišljajuci nasu decu kako otvaraju knjige i šta vide, šta? Tugu i poneku zvezdu kako se smesi iza oblaka...

Nedavno sam napisala jednu pesmu o tome, ili u tom kontekstu: ko sam ja kao individua, a ko sam ja kao deo kolektivne svesti i indoktrinacije...

Pozdrav, pozdrav svima
 Коментар Запамти ову тему!

Looking for Tassel Necklaces?
.