Дискусије : Труднице и мамице

 Коментар
Bilingvizam- 78. put među srbima
babyshamble
(sandinista)
14. мај 2012. у 06.10


e mamike,
da vas još malo udavim sa bilingvizmom ;)
prošle nedelje sam htela da vam slikam ovih nekoliko stranica, međutim upao mi telefon u 'klonju', a kabl od foto aparata nadjoh posle nedelju dana.
new scientist ne da da čitaš online ako ne platis, ali posto sam već kupila primerak, evo im shipak sto ću da im platim još jedared, pa sam vam slikala.

samo da skratim, mnogo je dobar tekst (kvalitet slika nije nesh', ali mozete uvecati na lupicu). naime, žena koja je bilingval od rođenja piše o licnom iskustvu, kojim potvrdjuje i najnovije i starije teorije iz bilingvizma.
tekst nema nešto 'teskih' reci, ona nije lingvista, ali je da ga procitas u dahu.

poenta je, da mame u inostranstvu obavezno pricaju sa decom maternjim jezikom od početka, a i mamike u srbiji neka upisu, uce decu bilo koji drugi jezik, sto ranije to bolje.
videcete zašto:

http://www.flickr.com/photos/54431059@N03/with/5525437357/
resistance
(xxxxoooxxo)
14. мај 2012. у 06.43
Moj engleski nije tako dobar da bih sve razumela, pa imam jedno prakticno pitanje: da li je 4 godine rano za drugi jezik? Ja recimo imam utisak da se kod nas uci jako malo na tom uzrastu sve dok ne pocnu da pišu uce ih da nabrajaju pojmove, kako se zovu i tako to. Za malu decu postoji sistem Helen Doron i neke skolice koje rade po svom principu. Pošto ima vas koji se razumete, pišite malo o ucenju jezika kod dece.
fizikela
(prevodilac)
14. мај 2012. у 07.11
Deca lako i brzo usvajaju strane jezike, jer nemaju strah koji se kasnije javlja kod odraslih. Po struci sam prevodilac sa aktivnim znanjem nekoliko stranih jezika. Moju decu (pet i dve godine) još uvek nisam upisala u neku skolicu ucenja jezika, ali ucimo kod kuce, kroz igru i pevanje. I to ne zato što sam ja po tom pitanju preterano ambiciozna, već me oni slusaju kad npr. pricam sa nekim telefonom, pa su poceli da zapitkuju, jer im je neobično sto me ne razumeju. Stalno imaju pitanja kako se nešto kaže na drugom jeziku. Priznajem da je prednost u velikom broju decjih pesmica i aktivnosti na engleskom koje znam, jer sam pre dosta godina radila u engleskoj skoli, pa na neki način držim deci mini casove :-)
Prosto mi je neverovatna moc upijanja, i neverovatno kako prave razliku između jezika i tačno razlikuju koji jezik pricam. 4 godine uopste nije rano, i moja je preporuka da upises dete u skolicu, sto pre usvoji cinjenicu da postoje razliciti jezici lakse će ih usvojiti, posebno ako ima sluha (muzika i jezici su jako povezani - moje mišljenje)
efferalgan
(volim kokoske)
14. мај 2012. у 07.29
Ovde u Beogradu je postalo moderno da vodite dijete u privatne skole da uci engleski jezik još od 4-te godine. Zamislite jadno dijete koje pored vrtica mora još na engleski da ide sat vremena. Tuga...

Ja ne znam gdje su potrcali, kad djeca dobijaju engleski još u predskolskom uzrastu i sasvim ga ozbiljno uce od prvog razreda osnovne skole. Kompleks neki valjda? Jer...ako ti dijete ne ide na engleski onda nisi moderan? Bljak.

Moj sin uci engleski u vrticu u predskolskom, 2x nedeljno po 45 minuta. Sasvim dosta. Uopste ga ne opterecujem...ima kad, naucice ! Pa to je najlaksi jezik na svijetu. Ja sam ga naucila za nekoliko mjeseci u kanadi. „Naucila” u smislu da mogu da pratim nastavu, razgovaram sa ljudima i ucim skolu. Ali ga nikad nisam naucila kao maternji, to je normalno.
Ne pada mi na pamet da forsiram dijete da bih bila dio nekog klisea.

stvarno mi nisu jasni roditelji...Ja posle vrtica izvedem djecu u parkic. Ova moja dvojica srećni radosni, krenu da se biraju i ekipe i igraju fudbal. A onda u pola igre neke mame prekidaju utakmicu i zovu sinove da pozure „zakasnice na engleski”.

Ma dajte molim vas ! Kakav crni engleski. I još kad mi kažu „pa ne uce oni u skoli tako dobro niti pridaju vaznosti kao u privatnim skolama”. Jooooooooooooooj zemljo otvori se !

Lolypopa
14. мај 2012. у 08.14
Ja stvarno ne znam šta je tu za zgrazavanje i bljak. Idemo u korak sa novim vremenom, niko tu decu ne tera da bubaju i beskrajno ponavljaju kao papagaji, nego jezik usvajaju kroz pesmice i igru. Moje dete isto uci engledki par casova u nedelji u vrticu, to je deo nastave, ne vanredno i ne placa se ništa. Koliko vidim njoj je bas interesantno i rado me uci kako se šta kaže na engleNskom :) Sto pre to bolje.
Lolypopa
14. мај 2012. у 08.18
*uci engleski
doncorleone
(moto)
14. мај 2012. у 08.19
Iz licnog iskustva mogu samo da kažem da za jezik nije nikad rano. Sto ranije savladaju nov jezik cinjenica je da će ga bolje znati, u smislu akcenta. Moja deca su već u tom uzrastu pocinjala da uce drugi jezik. Sa 5 godina su znale osim maternjeg i ovaj jezik u *originalu* a i dijalekt koji je totalno razlicit. Moja dobra drugarica je strankinja udata za našeg. Kada su se deca rodila uveli su sistem da mama sa decom prica francuski, tata srpski a svi zajedno nemacki. Sa navrsenih 3 godine deca su bez problema znala sva tri jezika, i sve oslobodjeno pogresnog akcenta.

starije cerke sada pricaju srpski, nemacki i engleski, na francuskom mogu da se sporazumeju, starija ima predznanje iz ruskog a srednja iz italijanskog. E da da napomenem da obe i spanski/portugalski natucaju zbog drustva. U principu ne mogu da ih ogovaraju, jer kapiraju o cemu se prica ;-)))))
Mindjusica12
14. мај 2012. у 09.03
Ja sam odrasla u dvojezicnoj porodici, oba svoja maternja jezika savrseno dobro znam i sada, kad živim u zemlji gde se govori treci jezik. Ovde sam okruzena decom koja takođe rastu u dvojezicnoj okolini, ne vidim da su zbog toga istraumirana. I moj sincic će biti dvojezican, a bude li pokazao zelju da uci još neki jezik, sigurno ću mu to omogućiti. Ne znam šta to deca u obdanistu rade, da bi posle bili toliko umorni da ne mogu da idu na engleski, gde pretpostavljam uce uz pesmu i igru, a ne iz nekih debelih knjiga.
Meni su jezici uvek isli od ruke, vise bih volela da su me roditelji slali na npr. francuski jezik nego na folkor :-) Sreća, mogla sam sama da biram, pa mi je nekadasnji hobi, postao profesija. Što se ranije pocne, to bolje. Uostalom, samo je prvi strani tezak, svi ostali idu mnogo lakse.
saadet
14. мај 2012. у 09.35
Sto ranije to bolje. Ucenje stranih jezika je zdrav i dobar trening za razvoj mozga.
Mayche
(ǝɥɔʎɐɯ)
14. мај 2012. у 10.16
Zamislite jadno dijete koje pored vrtica mora još na engleski da ide sat vremena. Tuga..
--------------

Zašto je to tuga? To može samo da bude dobro za dijete, a ako su roditelji lijeni da rade stvari za svoje dijete onda je to tuga i bljak.

--------

Baby hvala za clanak!
babyshamble
(sandinista)
14. мај 2012. у 10.40


e mamike,

tekst nisam postavila zbog onih stvari sto smo ovde sto puta pricale, kada i zašto treba uciti decu. nije to poenta, možda niste mogli da procitate.

poenta je da objašnjava zašto su deca bilingvali uvek bolji djaci, zašto svi imaju neverovatnu multitasking sposobnost (koja se danas strasno ceni u bilo kojem poslu).
bilingvali imaju taj 'switch' razradjen, teško se zbunjuju i prelaze lako i brzo s jedne stvari na drugu (kao sto menjanju model jezika koji koriste neverovatno brzo).
radjeni su ogledi po kojima ispada kao da su dve razlicite osobe, u zavisnosti na kom jeziku pricaju. potpuno daju drugacije odgovore na isto pitanje- jer se ne prebacuju u mozgu samo na mode tog jezika, nego i kulture, obicaja, tradicije, zato je naslov one brain, two minds.
ja sam vam podvukla tamo te primere.

sto ranije to bolje da bi ga naucio savrseno, ali tekst naglasava da nikada nije kasno, da smanjuje alchajmerovu na primer, ako budem imala vremena prevescu.

Barilli
(bez_izuvanja)
14. мај 2012. у 11.49
Jasno mi je kako bilingvizam pocinje, ali mi nije jasno kako se održava, i opstaje kasnije, jer se skola ipak uci na jednom jeziku,onda pisanje, koje je po meni posebna vestina. Mnogo dece lepo govori drugi jezik, ali se po pisanju vidi da nisu skolovani na tom jeziku.

Gledam primer dece, ovde u emigraciji, gde ipak taj jezik domaćina preovlada, a i ako se drugi jezik odrzi, u njemu se oseca često intonacija, prizvuk onog prvog jezika sredine. Hoću da kažem da idealni uslovi za bilingvizam ne postoje, osim ako se sve i u skoli radi paralelno na oba jezika? Dete kod kuce ne može da provede dovoljno vremena da bi dovelo maternji jezik na nivo skolskog jezika.

Ne znam, verujem da je sve moguće, i ne odustajem od toga da mi deca budu bilingvalna, ali eto videcemo šta će biti za 15-20 godina. Mislim da je danas lakse biti bilingvalan nego pre 20-30 godina,zbog doba informacija, interneta, pogotovo za strance u Americi (nije lako dolaziti svakog leta u sredinu gde se maternji jezik govori) dok je Evropi to uvek bilo lakse, zbog geografske blizine.
anjale
14. мај 2012. у 14.19
Moje dete govori tri jezika, ravnopravno. Propricala je vrlo rano.
Za dve nedelje puni 3 godine.

Od rođenja je u trojezicnoj sredini, srpski-hebrejski-engleski.
Prelazi sa jezika na jezik zaista kao sa menjanjem TV kanala, svesna je sa kim koji jezik govori, ume i da prevede (Baki, deci) ako uvidi da je nisu razumeli.

Upravo kako babysh podvlaci iz teksta, i mi se smejemo i iznenadimo kako se razlicito izrazava na razlicitim jezicima (emocije, humor, iznenadjenja, itd.)

Ne znam kako će biti sa pisanjem kasnije, ne opterecujem se time sada.
Po iskustvu mog supruga, jezici nauceni od najranijeg detinjstva ostaju tokom zivota, i doprinose da se daleko lakse dograde i nauce novi.

Kikina
(co-ordinator)
14. мај 2012. у 17.11
Mnogo lep tekst. Hvala sto si podelila. Ima ga i na sajtu. Slazem se sa sve sto je izlozeno. Borim se za to da moja deca budu bar bilingual. Kao sto piše nije stvar u tome sto mala deca uce jezik već to ucenje jezika na šta još pripremi njihov mali mozgic. Pogledajte Ranko Rajovic malo na youtube i šta on kaže za nasi skolski sistem i kad je najbolje vreme za razvijanje sepse kod dece, u okviru istrazivanja od čega naše dece se izdvajaju itd...Moj stariji sin, sad 3 godine, posecuje Helen Doron programu već od prošlog Sep kad je imao 2god i 5 meseci. Nekome je to rano za jezik, ali da je bilo ranije neki program ja bih ga upisala. Ja sam prezadovolna sa samim programom. Da napomenem da sam ranije cesce i intenzivnije pricala sa njim na Engleski i upisala sam ga samo zbog socijalizaciju i da bih video da i druga deca uce i pricaju Engleski kao i mogućnost da bi se opet vratili negde na Englesko govorno podrucje.

Kikina
(co-ordinator)
15. мај 2012. у 01.49
*sepsa = sinapse
babyshamble
(sandinista)
15. мај 2012. у 09.25


pismo nema veze, mislim direktne sa jezikom- covek može biti perfektno fluentan u 5 jezika, a u isto vreme potpuno nepismen.
slovo je samo znak, simbol, koje oznacava glas. da ljudi nisu izmisli pismo i dalje bi pricali, a koristili isti centar u mozgu koji mi danas koristimo.

ako je dete bilingvalno, ono će to celog zivota biti, jer se iskoristio taj vremenski period u kojem je centar u mozgu za jezik 'razradjen' za dva ili vise jezika.

bas nedavno mi muž prica kako je jedan njegov kolega, koji je rođen u juznoj koreji, dosao u englesku i isao u prva tri razreda skole (roditelji ga upisali samo zbog jezika), vratio se u koreju i nastavio skolovanje i tek na fakultet opet poceo koristiti engleski. kaže ne da nema akcenta, ama bas ništa, nego prica kao da je iz tog grada (liverpool), da ga ne vidis ne bi pretpostavio da nije englez. ocigledno su roditelji znali šta rade.

anjale
15. мај 2012. у 10.20
Ovde kod nas ljudi od struke insistiraju da se akcenat ne prepoznaje samo ako dete krene u jezik najkasnije od 3 godine. Možda je preterivanje.

Ne znam da li je i to politika, ali to mišljenje vlada. Deca imigranata iz anglo zemalja radi toga sto pricaju engleski kod kuce, salju u skolice na hebrejskom jeziku od 3. godine, „da se ne bi razdvajali zbog akcenta” u buducnosti od lokalaca.Svako ko živi ovde želi da zvuci kao „sabra” (kaktusovo voce, domoroci).
Bez obzira koliko fluentno govorim jezik, uvek posle mojih par recenica oni kojima se obracam odgovaraju na engleskom. Ja penim, a muž se smeje. Dete prica apsolutno kao sabra.
babyshamble
(sandinista)
15. мај 2012. у 10.29

pa to je to anjale,

ovde je obavezni preschooling od 4. godine, znaci tri godine i taj tip je isao samo to ovde.
taj okvir se razlicito tumaci, ali sto ranije to bolje (i lakse!), da bi bio na istom nivou kao maternji.
elastigirl
(mrs. incredible)
15. мај 2012. у 11.18
baby, hvala na tekstu! Kao sto je Barili primetila veci problem predstavlja održavanje srpskog kad deca krenu u skolu i pocne jezik sredine da im bude primarni - mislim na cinjenicu da iako sa nama pricaju na srpskom ponekad koriste prevod sa engleskog, recimo kad mi je cerka prvi put rekla „Šta je ovo za?” („What is this for?”) lampica za alarm je krenula da se pali. Inače nasa deca su tek sa 3 godine pocela da uce engleski iako smo živeli u Kanadi.

anjale, 3 godine zaista deluje kao preterivanje. Možda su mislili da ta deca SIGURNO pricaju bez akcenta kasnije? Informacija za koju sam ja čula je da deca koja imaju do 12 godina u trenutku selidbe u novu sredinu imaju jako dobre sanse da nauce jezik bez akcenta.
mila123
(plovim)
15. мај 2012. у 11.19
Super je clanak, ali ima jednu malu grešku. I u 19. veku su visi slojevi drustva od malena ucili druge jezike, čak se na tome jako insistiralo. Rusi francuski, Italijani nemacki i francuski, pa latinski, starogrcki... Moja cela familija je visejezicna i to u već pet generacija, tako da bi na nama mogli zaista da vrse eksperimente:))). Ovo za akcente bi prvo oborili. Moja majka je kao originalno trojezicno dete u Srbiju dosla sa deset godina, akcenat srpskog joj je mangupsko beogradski:))). Ja sam pravilan srpski progovorila sa sest godina, a danas je to moj primarni, maternji jezik na kojem mislim i sanjam. Lično mislim da deca koja su u ranom dobu visejezicna, čak i u starijim godinama mogu da savladaju jezike bez akcenta, meni se to desilo sa ruskim koji sam pocela da ucim tek u petom razredu. Dozivela sam da najbolji izgovor srpskog kod stranca čujem od Francuza (takođe nemacko francusko dvojezicnog) Jedina misterija su mi Madjari, koji ni uz najvecu muku ne mogu da ubodu rodove, čak ni kada su odrasli u dvojezicnoj okolini:). Takođe, mislim da maternji može da se zaboravi, ali na način na koji zaboravimo da vozimo bicikl. Ne govorimo ga, ne koristimo, posle N godina pokusamo, padnemo i razbijemo se, ali iz treceg puta zapedalamo.
babyshamble
(sandinista)
15. мај 2012. у 12.08

elastigirl,
normalno je da nivo konverzacijskog nije isti, naročito fond reci.
i sama autorka to naglasava, ali ako je manjak fonda reci, plus je u iq definitivno i bolji uspeh u skoli.

kada se prica o ucenju jezika kod dece, misli se na sistem jezika (ne na naglasak, dijalekat i fond reci), nego na sistem, kostur jezika. zato je tačno ovo poredjenje sa voznjem bicikla, to već negde u mozgu postoji, podmaze se i sistem ponovo radi.

mila,
ovo za bilingvizam se misli u lingvistici, ne u praksi, i u enegleskoj se u privatnim skolama francuski uci vekovima, nego ovaj deo lingvistike (neurolingvistika) je eksplodirala tek u zadnjih 10 godina sa razvojem tehnike, jer se mozak sada posmatra ono 'egzaktno', nema vise nagadjanja i hipoteza oko nekih stvari.
mnoge stvari su se promenile u zadnje vreme, zato je interesantna oblast, bar meni ;)

btw, kad covek uci, naravno da ima dosta ljudi koji savrseno savladaju jezik i u poznijim godinama (uvek se navodi primer sa spijunima kgb-a i njihovo znanje jezika), ali zreo covek razmišlja i usmerava mozak, a mozak usmerava dete, koje je nesvesno koliko nauci.
babyshamble
(sandinista)
15. мај 2012. у 12.16


mila,
hahah znaš zašto je to za madjare, oni imaju poseban jezik, koji ne pripada indo-evropskoj grupi jezika- oni nemaju rodove!
zato oni jedine greške u srpskom koje prave su nastavci glagola za rodove radi-la, radi-o, radi-li..to je njima sve isto, pa se gadjaju.
meni su oni nenormalno zanimljivi kad ih slusam, bas zbog toga. živela sam u vojvodini, odlično znam taj govor.

moj drug je imao babu madjaricu, za koju se on stalno zezao: kao mesa kao i svi madjari rodove, ali ona ne mesa, ona 100% nepogresivo za nju kaže on, a za njega ona ;)

ali i tu ima izuzetaka, moja strina je madjarica, prica srpski kao i ja, apsolutno bez bilo kakve razlike.
Barilli
(bez_izuvanja)
15. мај 2012. у 12.23
Eva Ras dobro prica srpski, samo malo oteze
blondinka
(avanturista)
15. мај 2012. у 12.25
A Margit Savovic? :)
babyshamble
(sandinista)
15. мај 2012. у 12.32

ne oteze, nego ima totalno madjarski akcenat, koji odlično znam ;)
oni nekako otegnu, pa odjednom odseku kraj jedne reci i sastave ga s drugom, meni je to jako simpaticno.
ona je ipak obrazovana, pogotovo u profesiji u kojoj mora dobro znati jezik. naucila je gramatiku perfektno.

(joj, nevezano za temu, sad se setih, citala sam prošle godine njenu biografiju, bas je nesrecna jadnica, od početka do kraja, a pocelo je sve sto joj je tata bio homoseksualac, pa je ostavio nju i mamu, otisao s nekim tipom u ono doba u subotici..i onda cerka, muž, ma sve, uzas blagi, divim joj se kako stoji na nogama).
babyshamble
(sandinista)
15. мај 2012. у 12.35

hahah blondinka, gospodja ministarka nije vise ni savovic, zar ne?
Barilli
(bez_izuvanja)
15. мај 2012. у 12.45
Mucenica, pricala je negde kako je htela da se ubije, da skoci sa Brankovog mosta, jer ima i karcinom. ALi je ipak odustala, setila se da je rabinova unuka i da je samoubistvo greh.

Svaka joj cast kako živi, stvarno

Muž joj je bio bas velicina, ali ti veliki i talentovani ljudi valjda teško mogu da izdrže pritisak, pogotovo u skucenim sredinama koje ih ne razumeju i još progone (kao u njegovom slučaju)

Pravi nesrecni umetnici

blondinka
(avanturista)
15. мај 2012. у 12.47
Ne znam da se opet udala,zar jeste? Ehm ako jeste, onda je i mene presisala :)

Ona je inače doktor pedagogskih nauka i uvek mi je bio simpatican njen naglasak, a tek izgled...onako bas prava vatrena Madjarica kakvu svi muskarci zamišljaju - plavusa sa cardas nogama :)
mila123
(plovim)
15. мај 2012. у 12.56
Ma ja uzivam da slusam Madjare na srpskom, bilo mi je smesno dok nisam progovorila francuski i hiljadu puta rekla „lep crna auto” (slobodan prevod, ovde je auto zenskog roda) ili taj macka:)). Samo jedna mala prica o jeziku i njegovom trajanju, moja mama se budi posle duge i teske operacije, napomenuto nam je da će biti neuroloskih kretkotrajnih nepravilnosti (bila je „zamrznuta”) i prvog dana uopste ne progovara srpski. Sestre iz intenzivne zovu da neko prevede, niko je ne razume. Ona potpuno normalna, oporavak fantastican, ali od srpskog ni traga, govori jednim od tri jezika iz detinjstva i to onim koji niko od nas ne zna. Fora je sto je taj, prakticno izumrli jezik ona koristila u komunikaciji sa svojim bratom godinama kada nije htela da ih ostali cuju (poslednjih nedelju dana zivota i moj ujak i pokojna baka su pricali uglavnom na tom jeziku). Ja ga natucam u tragovima, ne govorim, ali razumem, i nekako smo se sporazumele. To je trajalo samo jednu nedelju i lagano bledelo. Sada kada joj pomenem taj period, uopste mi ne veruje i tvrdi da ne bi bila u stanju da sastavi prostu recenicu na tom jeziku. Zakljucak , mozak je cudo. Ja i dalje vristim od smeha kada vidim svoje klince kako se saltaju sa jednog na drugi jezik i kako menjaju kompletan bodilengvidz:)))
babyshamble
(sandinista)
15. мај 2012. у 13.08

sve su madjarke vatrene, garantujem!

mila,
to je relativno česta pojava kada se bude ljudi iz kome ili posle udara. i to je dokaz da taj cip negde ipak ostaje netaknut.
a sto si me zaintrigirala koji je to mamin jezik nemas pojma!
babyshamble
(sandinista)
15. мај 2012. у 13.09

zaboravih da dodam, i najviše vole crnogorce, a i oni njih ;)
masa ima mesanih brakova i to bas dobrih.
BEHEPA
15. мај 2012. у 13.26
Joj, izvinite, moram da vam ispricam nešto, malo skrecem s teme ali se uvek smejem kad se setim. Imala sam super profesora Madjara koji je sprski dosta dobro govorio ali, naravno, sa akcentom i mesanjem rodova sto je bilo beskrajno simpaticno. U toku je ispit i on proziva mene: „Hajdemo koleginice. Vi sednete preko mene, obavimo posao i svi zadovoljni!” :)) (Mislio je, „prekoputa mene” :) )
Barilli
(bez_izuvanja)
15. мај 2012. у 13.36
Jao, BEHEPA, hahaha, ismejah se od srca
babyshamble
(sandinista)
15. мај 2012. у 13.50

hahahaha osecam da si dobila cistu desetku!

da još malo skrenem s teme (iz navike hahah)-
moj deda imao vikendicu nekoliko kilometara od kolasina, kad kažem nekoliko km, znaci izadjes iz kuce, udjes u gustu sumu i onda izadjes na neki put, znate one uske gde cekas kad neko treba da prođe. 80-ih moja baba i ja izlazimo 'iz sume' i neka lada se zaustavi i covek nešto prica na madjarskom, janista ne razumem, sem 'budva'.
i moja baba kaže 'tudom madjaro', kao izvolite na madjarskom.
on mislio da mu se učinilo, pa kao šta ste rekli, ona samo nastavite...on jadan izasao iz kola i kao cokolom (ljubim ruke hahahah).

moja jadna baka je bila 4 godine kao dete u logoru u madjarskoj i perfektno govori madjarski, mada je nikad nisam čula do tad da prica, nije niakda htela šta li.
a mogu misliti slog kod ovog madjara, baba u crnoj gori izlazi iz sume i kaže: tudom madjaro! hahahhjh
Tashka
15. мај 2012. у 13.54
hehehe svi zadovoljni. A moram vam ispricati kako moja starija (3 i po godine) razmišlja o jezicima. Svjesna je da ljudi govore raznim jezicima, neke razumije neke ne. Na nasem i engleskom se sporazumjeva bez problema i u skolici po malo uce spanski, al spanski joj valjda teze ide jer ne koristi tako često pa i ne razumije. I neki dan raspricala se mala seka(18 mjeseci) brblja nešto brblja i gleda ova starija kaže mama jel ti nju razumjes? Reko ništa je ne razumijem , nemam pojma o cemu prica. I cuti ova razmišlja, nakon par sekundi kaže hmmmm ona mora da je spanish baby ;o)
BEHEPA
15. мај 2012. у 14.15
Da, dobila sam 10 :)))
blondinka
(avanturista)
15. мај 2012. у 14.23
Neko vreme sam se ovde u Bg druzila sa Sefardima, igrom slučajnosti, i secam se starijeg bracnog para koji je među sobom uvek pricao na ladinu, sefardskom jeziku. To je jedan od sjajnih primera kako covek, 5 vekova udaljen od postojbine, može da sacuva materinji jezik u izvornom obliku iako nije u kontaktu sa „živim” jezikom jer ladino se,zapravo, nigde zvanicno i ne govori /izuzimajuci Sefarde, naravno/, iako je nekada bio u sluzbenoj upotrebi u jednom delu Spanije. Istina, rekli su mi, i ladino je pretrpeo primese iz turskog jer su ovdasnji Sefardi dugo bili pod Otomanskom vlascu ali su ga uspeli sacuvati. Ladino je inače arhaicni oblik dijalekata koji su se u 15.veku koristili na Severu Spanije i koji su Jevreji poneli sa sobom u izbeglistvo.

Vrlo melodican, predivan jezik.

blondinka
(avanturista)
15. мај 2012. у 14.28
Hahhaahah, Venera, a tek moj sef koji je još u fazi ucenja srpskog jezika.

Meni omiljeni lapsusi:

„Vi za mene prdite ovo” (u moje ime predajte ovo)

„Konobaru, molim vas sahranu” (trazi od konobara secer, a kako je secer na ruskom saher, onda je on nekako to povezao sa sahranom)

U intervju-u sa Koštunicom: „Da li su za vas Bujanovac, Medvedja i Presevo vuko...ine?” (hteo je reci, udaljena mesta pa da se siroma' sto srpskije izrazi...:))

„On je od mene iznudio ormar” (On je iz mog stana izneo ormar)

„U tom krmetu lezi zec” (krme - grm, verovatno zvuci slično)

„Meni se žena pusila” (moja se žena srusila, pala u nesvest)

Ima još sijaset pogresaka, ali malo je ovde mesta za sve njegove „bisere”.
tweety_m
(?)
15. мај 2012. у 15.28
Ja sam prvo naucila njemacki,srpski apsolutno nisam pricala.Razumjela sam ali sam odgovarala na njemackom.Kad sam krenula u skolu poslije jedno mjesec dana sam propricala i srpski.Njemacki već duže ne koristim,ali sad imam blokadu dok razmišljam,prvo mi padne na pamet kako se kaže na engleskom pa onda na njemackom.Sve razumijem,treba mi jedno 2 dana kad stignem tamo „da mi nadodje”,ali sto sam starija sve teze ide.Tako da mame koje ste u dvojezicnoj sredini,njegujte srpski kod djece ako želite da sacuvate,jer se zaboravlja i te kako.Mene sad da neko pita nešto prvo bi 'ladno krenula da odgovorim na engleskom ako ikako može.
Gala06
(......)
15. мај 2012. у 15.28
hahahhahah:)

Joj, Babyshamble ja se sada setih one tvoje price o onom Nemcu(jel bese bio Nemac?) koji se prezivao Kurc. Pa kada ucitelj kaže: krenucemo od kurc-a :)))))
tweety_m
(?)
15. мај 2012. у 15.29
Ja sam prvo naucila njemacki,srpski apsolutno nisam pricala.Razumjela sam ali sam odgovarala na njemackom.Kad sam krenula u skolu poslije jedno mjesec dana sam propricala i srpski.Njemacki već duže ne koristim,ali sad imam blokadu dok razmišljam,prvo mi padne na pamet kako se kaže na engleskom pa onda na njemackom.Sve razumijem,treba mi jedno 2 dana kad stignem tamo „da mi nadodje”,ali sto sam starija sve teze ide.Tako da mame koje ste u dvojezicnoj sredini,njegujte srpski kod djece ako želite da sacuvate,jer se zaboravlja i te kako.Mene sad da neko pita nešto prvo bi 'ladno krenula da odgovorim na engleskom ako ikako može.
mila123
(plovim)
15. мај 2012. у 19.50
Baby, u pitanju je furlanski jezik, romanski, podseca na italijanski, samo daleko „suskaviji”, ortografski razlicit, a gramaticki nemam pojma, ja ga samo uz veliku muku razbiram:))) Kao sto rekoh, čini mi se da lagano nestaje, čak ga niko iz moje generacije rodjaka ne govori, iako i dalje žive na tim prostorima.
babyshamble
(sandinista)
16. мај 2012. у 05.10


tweety, nasmeja me sa engleskim 'ako ikako mogu' ;)

blondi, jeste, ladino se samo adaptira na lokalni jezik, ali je svuda isti, razumeju se bez problema, ladino iz spanije ili iz sarajeva.

mila,
covece, pa kako ne nauci od mame? znaš gde ih ima- u svajcarskoj, dolazili su kad i mi 60-ih, ali iz italije.
citala sam davno u svijetu (ona hrvatska varijanta prakticne žene) za miru furlan i bio je neki komentar 'prava furlanka', kao lepa ;)

aj sad kad sam teski skretnicar s teme, jutros sam dobila link, ljudi ako ga nisam pogledala 20 puta nisam ni jednom, ali kad sam se upisala od smeha:

http://glasstire.com/2012/05/12/found-art-serbian-groom-trolls-for-bride/
blondinka
(avanturista)
16. мај 2012. у 05.16
Malo mi je falilo da predlozim nekoga odavde ali prepoznace se ona sama, verujem :)

Domaćin co'ek, demokratskih principa rekla bih, po izrazu lica:)

A jest' mu bunda dobra...wow!
babyshamble
(sandinista)
16. мај 2012. у 05.21


hahahaha htela sam i ja, ali sam pomislila isto sto i ti, hahahha ovo je stvarno de luxe humor.
hahaha
ali pogledaj mu najlon na stolicama, i sliku ispod koje piše 'fur+rifle+cake', a nisu videli bele carape. ma mislim, ja ne pamtim kad sma se ovoliko ismejala. mislim, ciklama bade mantil, ma ovo je za disertaciju.

a nenormalno mi lici na beni hila!
Kikina
(co-ordinator)
16. мај 2012. у 07.26
O Boze ismejali ste me dobro ali ovaj lik na kraju...nemam reci! :DDDDD
Barilli
(bez_izuvanja)
16. мај 2012. у 10.46
Mila123, ja sam ovde, u Americi, upoznala ljude koji govore tim jezikom. Inače su treca generacija ovde! Prvo sam pomislila da su neki latinosi, ali mi je bilo cudno sto pricaju engleski bez akcenta, ili bilo kakve strane intonacije. Posle kažu da pricaju romani i da su 3. generacija ovde. Hello! Srbi, cujete li? Inače su otac i cerka i pricali međusobno na svom jeziku, posle čitave vecnosti provedene u Americi, za mene je to vredno divljenja
saadet
16. мај 2012. у 10.55
Jao koji car, ne mogu da verujem :-)))
tweety_m
(?)
16. мај 2012. у 11.39
Koji li jezik prica djuvegija Milisav :p
Tashka
16. мај 2012. у 11.46
hahahah vidjela sam ovog slike ovog dilbera prije par godina, interesuje me jel se ozenio do sad.
oceania
16. мај 2012. у 11.59
jaooojj Don miloje - e svaka mu dala:)) ovako nešto smesno ni Borat aliG ne bi mogao da smisli !!:)) pa kako lezi u krevetu pa riffle cake bunda :)))cepazha cepazhaaaaaaaaa

Ovaj jezik romanski o kojem pricate da nije možda reč o Vlaskom jeziku? i dalje je ziv ovaj jezik imaju i svoj radio program i te stvari..

Što se tiče bili-trili gvizma:), ja sam isto odrasla u multijezickoj sredini i jezike lako ucim a sada pocinjem i da lako zaboravljam:).. Moja malecka je skoro uzrasta kao od anjale i isto je u multijezickoj sredini ali mi smo 5galaksija iza, vidim da nešto ne pali.. ona odabrala samo jedan jezik na kojem želi komunicirati i tera tako..

Znam da jezik kao i muzika ima veze sa sluhom , ja lično imam jako velik senzibilitet prema muzici svaku notu tačno znam ali da to sve otpevam ili intoniram NEMA sanse, gluva totalno.
Sa jezicima je komplikovano jer je i nervni sistem ukljucen u nas govor.. iz tog razloga kod nekih ljudi „sluh” i „sluh za govor” je drugaciji(recimo bolji) i zbog toga mogu da lagano adaptiraju govor i barataju sa dva tri jezika koje govore tecno i bez akcenta.
Svojevremeno je ovde mislim Stara majka,ako se nje secate objašnjavala nešto slično o tome da sluh je presudan kad je reč o jeziku.
Ovo sve i nema veze uopste sa clankom koji je bshamble ostavila ,tamo je druga prica.
mila123
(plovim)
16. мај 2012. у 12.44
Nije Oceania, u pitanju je furlanski, nema bas veze sa vlaskim, znam jer mi je najbolja drugarica lepa Vlajna, naslusah se tog jezika u njenoj kuci od malena. I eto, interesantno, ni ona ga danas ne govori, razume i to je to. Meni je bas tuzno kada neki jezik nestane sa generacijom, sa mojim pradedom po ocu nestao je recimo cincarski, oni su se asimilizovali skoro bez traga o korenima.
super_zena
17. мај 2012. у 06.37
a nas kraljevic Karađorđević :)
Komunikativna
(($))
17. мај 2012. у 06.46

Mila, hajde postavi nešto na google prevodiocu na furlanskom da čujemo kako zvuci taj jezik. Mene si bas zaintrigirala.
babyshamble
(sandinista)
17. мај 2012. у 07.03
Komunikativna
(($))
17. мај 2012. у 17.47
Ovo je, znaci, neki italijanski dijalekt?
 Коментар Запамти ову тему!

Looking for Tassel Earrings?
.