Дискусије : Труднице и мамице

 Коментар
Kako postajemo pametnije
kalavestra
(inzinjer)
22. новембар 2010. у 10.01
Kako postajemo pametnije- na razne nacine. Ovaj put ću da se bavim samo jednim nacinom, a to je sto kao majke puno toga naucimo. Iz medicine, psihologije, sociologije, kulinarstva, nutricionizma, fitnesa i da ne nabrajam dalje. Ovaj forum je izvor puno znanja i puno informacija. Diskusija je vrlo aktivna i zbog toga se često mamice obrate sa pitanjima koja nisu direktno povezana sa decom i trudnoćom i porodjajem. Takva pitanja budu nacesce objavljena kao nezavisna tema i to je super. Ja lično smatram da i teme koje se ticu pravopisa istorije i tako dalje mogu biti otvorene kao zasebna tema. Tako ucimo sve i postajemo pametnije i odgajamo decu još bolje. Evo poslednjeg primera:
„DOLE”-hmz ja razumam Mindjusicu jer sam i sama imala uciteljicu, a kasnije nastavnicu geografije koje su nam izbile iz malog mozga ideju da jug nazivamo -dole, tako da mi i dan danas usi zapara kad neko koristi gore/dole kao geografski pojam. Ali se nisam javljala jer bih Illki minirala temu.
I eto mog predloga: ako ko ima šta da podseti, poduci prokomentarise, neka otovri novu temu. Kad se lepo formulise takva teme neće moći da se dozivi kao napad na nekog, a svi imamo priliku da naucimo nešto o zadatoj temi, drugaricama sa foruma (svaka od nas nosi pecat svog kraja i dijalekta i lokalnih obicaja) i imamo sansu da izbegnemo svadje i povremena vredjanja. Pozdrav
babyshamble
(sandinista)
22. новембар 2010. у 10.21
bravo kalavestra :)
od kad sam i sama postala mama, ovo je jedina diskisusija koju koliko-toliko redovno obilazim, a i sigurno bi tema o pravopisu bila posecenija nego čitava diskusija sa istim nazivom.
blondinka
(avanturista)
22. новембар 2010. у 10.50
Onda da se i ja pridružim temi koja je za svaku pohvalu. Kao sto rekoh na jednoj od tema dole, i sama vrlo rado primam kritiku koja se tiče pravopisa i pravilnog izrazavanja /a i svaku drugu svrsishodnu i iskrenu kritiku/ jer smatram da je imati ovako bogat i lep jezik Boziji dar. Iz tog razloga, volimo nas jezik i cuvajmo ga i ucimo nasu decu lepo izrazavanju!
Nisam upamtila nadimak mame kojoj sam uputila dobronamernu kritiku pa joj se ovim putem još jednom izvinjavam za upadanje u temu.

Dakle, reč „hvali” u nasem jeziku ima samo jedno znacenje - kada neko nekoga hvali odnosno kada o nekome govori pozitivno, odusevljeno, razlozno lepim rečima. U svakom drugom kontekstu koriscenje ove reci je pogresno. Pogresno je misliti da je „hvali” pravilan izraz za „fali” /u oba slučaja/ jer u pomenutom slučaju jedina ispravna reč je „nedostajati” ili „nemam, nema, nemaju...”. Primeri: Nedostaje mi mama /umesto fali/hvali mi mama/, nemam ideju kako da to uradim /hvali/fali mi ideja/...Ali zato pravilno kažemo: Hvalimo njegov rad /imamo pozitivan stav o njegovom radu koji je odličan/, hvaljen Gospod Bog /slavljen .../, hvalisac /onaj koji previse velica samog sebe i svoja dela/ itd.

Predlazem da se tema izdvoji. Nema potrebe da se navode nickovi na koje se odnose komentari, dovoljno je samo napisati kritiku na samu reč, izgovor, geografski pojam i slično.
Manu_chao
(u tranziciji)
22. новембар 2010. у 10.51
Kalavestra, je li to prihvacena tvoja kandidatura za moda? Krajnje vreme je bilo. Samo mi pade u oci da odkako nemamo moda, mnogo je mannje minusa deljeno, čak i na explozivnim temama.
Pozdravce!
Mindjusica12
22. новембар 2010. у 11.54
Hej, Kalavestra, dobra ideja!!! Pa hajde da je moja lingvisticka pedantnost nekome inspiracija! Meni nikad ne smeta ako me neko ispravi u holandskom, engleskom, francuskom, nemackom ili srpskom, čak šta vise volela bih da ljudi cesce to rade, bez obzira na to da li me razumeju ili ne... Ali, ima nas raznih, zar ne?
Naravno ne odnosi se ovo samo na jezicke greške, nego na sve ono sto znamo ili ne znamo...
Milica83
(mama 24/7)
22. новембар 2010. у 12.32
Meni uopste nije jasno zašto bismo nekog ispravljali? Kada nekog ne bi razumela onda bih pitala ali ako nekog razumem šta je hteo da kaže mislim da nema potrebe da se ispravlja, cist primer je „Beba doji” koji se ovde upotrebljava jako često, a vecina nas zna da beba ne doji već sisa, a majka doji, ali se razume poenta kada neko napise da beba doji, tako da mislim da nema neke velike potrebe za ispravljanjem. Ili onomad me Pseudonicna isprozivala sto koristim „Jer”
blondinka
(avanturista)
22. новембар 2010. у 12.52
Milice, evo ja ću da ti objasnim zašto je dobro ispravljati nekoga ako gresimo i nemoj, moilm te, da se ljutis sto ti se direktno obracam jer zaista nisam ni primetila da se pogresno izrazavas.
Kao sto sam gore napisala, ako ja ne ispravim tebe i ti ne ispravis mene i ako nastavimo pogresno da ucimo svoju decu, za dve generacije imacemo jezik koji ničemu neće sluziti osim pukom i primitivnom sporazumevanju. Primera radi, kada čitam Ivu Andricu, Mesu Selimovica, MIroslava Antica u mojoj glavi se, nakon procitanih reci, redjaju zivopisne slike i osecam se lepo, uzviseno, produhovljeno. Kada Ivo Andric opise izlazak sunca ja ga tačno vidim u svim bojama i osecam toplinu dana na izmaku.
Za razliku od tog osecanja, kada čujem /čujem, a ne slusam/ pesmu Jelene Karleuse, osim sto pola teksta ne razumem, imam osecaj kao da me neko udario sakom u stomak . Jelenu Karleusu, Cecu i slične kvazi estradne umetnike niko nije ispravljao u pogresnom govoru pa nam zato pola dece sada i govori „brate” i kada se majci obraca. Već neko vreme se pitam da li je ovo silovanje našeg jezika smišljena opstrukcija ili se desava sasvim slučajno. Da ne bih bila kao prava Srpkinja vecni teroreticar zavere, pristajem da se podvede po „slučajno” ali zato uvek možemo namerno da radimo na ocuvanju našeg jezika.

Naravno, ovo je karikirano receno ali, po meni, ispravljanje gramatickih i pravopisnih gresaka uvek treba primiti kao pozitivnu kritiku.

ps. što se geografije i istorije tiče, tu sam odavno digla ruke. Ili sam se ja skolovala u vremenu preteranog insistiranja na opstoj kulturi ili jednostavno ljudima istorija i geografija ništa ne znace pa ni ne vredi trositi vreme i reci uporno ispravljajuci „krive Drine”.

Snezana
22. новембар 2010. у 12.57
Ja imam mladju sestru ( ima 14 god), koja je ovde tako reci od rođenja. Naucila je prvo da prica norveski, iako se u kuci uvek prica srpski( jako rano je posla u vrtic). Srpski je razumela sve sto joj se kaže i vremenom je pocela da prica i na srpskom. Stvarno se dobro sporazumeva i niko nema problem da razume šta ona želi da kaže ali ima jako puno gresaka.

Njoj se recimo nasi ljudi uvek nasmeju na njene recenice i često je ispravljau ono ne kaže se tako kaže se ovako. Recimo ona kaže igram gitaru(direktan prevod sa norveskog) a ne sviram gitaru. Zbog tog smejanja i čestog ispravljanja ona se sve vise ustrucava da prica srpski i sve vise i vise izbegava. Čak izbegava i da se nalazi u sutuacijama gde mora komunicirati na srpskom. Ja mislim da bi bilo bolje da se bodri i hvali kako ipak jako dobro prica maternji s obzirom da ga koristi samo u komunikaciji sa roditeljima. Bolje je možda da se noj obraca pravilno pa ona kroz slusanje kako se nešto kaže nauci nego konstantno ispravljanje.
Ilkka
22. новембар 2010. у 13.08
možda je nekim uciteljicama to smetalo, ali je gore-dole i dalje standardan i međunarodno priznat naziv. ;=)
meni je lakse, taman se lepo orijentisem. idem gore na sever, dole na jug. :=) e nekad desno i na zapad
;=)
Ilkka
22. новембар 2010. у 13.10
inače sam na srpskom izmislila novi naziv „saunirati se”. ne posetiti saunu jer to po meni nije ispravno. sauna nije samo soba za parenje nego je to čitav jedan ritual koji se izvodi pre i posle posete sobi.
BabyDoll_SW
22. новембар 2010. у 13.12
Kalavestra, svaka cast na ideji! :-) Nadam se da će se ucesnice setiti i pridržavati toga ;-). Takođe, napisati nešto tonom kojim se Blondika upravo javila i objasnila, je dobar temelj za diskusiju. Sa druge strane, nečije pametovanje tipa „cek’ da ja tebi objasnim,…” sigurno neće naici na dobar odziv ni kao posebna tema, ni u sklopovima već pomenute. Dakle, sve je stvar toga kako će neko formulisati svoj odgovor, pa se samim tim dobija utisak da li je nešto dobronamerno receno li ne.

Što se pravopisa tiče, ja pre svega skidam kapu onim devojkama/zenicama koje su još kao deca otisle iz Srbije a neke čak i rođene u inostranstvu. Tek sam skoro shvatila da ovde ima dosta takvih koje se javljaju, a ciji su postovi na lepom tecnom srpskom jeziku! Iskreno, mnoge se izrazavaju bolje od voditeljki nekih naših prestiznih radio i televiziskih stanica. Dakle, svaka vam cast devojke! To je zaista za pohvalu. To sto neko govori gramaticki korektan srpski ili bilo koji drugi jezik, a to mi je deo profesije, mi je naravno, manje fascinantno. Pa to vam je posao. Razumem putpuno da bode oci. Tako i meni bode oci lecenje macinom travom kao sto je „prepisano”, ili namestanje zavaljene materice kod lokalne babe – pa cutim šta ću? ;-)

Što se mene tiče, ja se iskreno često javljam sa iPhona, gde kucam sa 2 prsta, u nekoj brzini, sa posla itd. Nekada sam se javljala i dok spremam veceru, ali od kako sam odsekla vrh palca seckajuci asparagus i filozoviorajuci na SC-u, više ne kucam sa nozem u ruci :-))(Reply mi je svedok :-)). Samim tim često i ne procitam šta sam napisala pre nego sto posaljem poruku.Pa tu sigurno ne samo da ima gramatickih gresaka, nego i pomesanih slova. I šta sad? Jel mislite da ne znam da li se kaže npr. „televizor” nego „tezevizor”? :-)

No dobro-ja se iskreno radujem Kalavestrinom predlogu, ali se nadam da će umesto gramatickih gresaka, tu biti i tema o nekim istorijskim cinjenicama, religiji, kulinarstvu, knjizevnosti itd. Kao sto neko gore rece, ni ja ne idem ni na jednu drugu temu sem ove i Neplodnosti, pa bi bilo super da uvedemo i raznovrsnost.

Pozdrav svima
BD
Mindjusica12
22. новембар 2010. у 13.13
Blondinka dodje kao moj alter ego. Uzela mi je argumente iz usta! I bas da spomene Andrica, Selimovica i Antica... Lepota našeg jezika kod njih dolazi do izrazaja. Nazalost, kad 'prolistam' naše novine na netu, vidim drugu, tamniju stranu jezika - čini mi se da sam negde procitala da Karleusa piše kolumnu za neke novine!!!!

Snezana, ja imam drugaciji primer. Cerka moje drugarice (mama je moje godiste, cerka ima 16 godina) je rođena u Holandiji i naravno njen prvi tj. najbolji jezik je holandski. Srpski govori izuzetno dobro i ceni kad je neko ispravi, jer želi da ga govori sto bolje. Desavalo se da je ponekad cuvam i drago mi je da je i od mene naucila da pravilno govori. Kao primer uzima glagol 'moći' - ona je po inerciji govorila 'možem', kao odgovor na 'možeš', na šta sam je ja ispravljala. Znaci, sve je to individualno. Tvoja sestra ne voli da je ispravljaju i izbegava situacije gde treba da govori srpski, a ova devojcica, sad već mlada devojka ima drugaciji stav. Takođe znam moje vrsnjake koji su dosli isto pre 18 godina u Holandiju, izbegavali holandsko drustvo i ljude koji ih ispravljaju u jeziku, pa i dan-danas govore nakaradni holandski, tako da ih vlastita deca moraju da ispravljaju...
BabyDoll_SW
22. новембар 2010. у 13.18
Ah, da ...to „gore” i „dole”, ne znam da li je bas po Vuku, ali posto je jedan od komentara na Ilkkinoj temi bio da je to pogrdno reci „idem Dole u Srbiju” i da nijedan drugi narod to ne kaže za svoju zemlju (open su neki veci patriote od drugih!!), nije tačno!
Svedjani idu „gore ” u Umea-a, a „dole” u Lund. Jeste, tačno, niko ne ide levo i desno, al šta da se radi...Cuveni su i Australijanci koji idu kuci „down under” ;-). Još manje znam da li su ti izrazi pravilni po „Svedskom Vuku”, ali svakako ne nose ništa pogrdno u sebi.
MostlyHarmless
(biotech)
22. новембар 2010. у 14.08
Ideja mi se svidja, podržavam!
Možda bi diskutantkinje prvo trebalo da pokušaju da izbace anglicizme iz tekstova... Džaba trud oko pravopisa, ako svaka peta reč nije srpska. Uostalom, valjda ljudi iz inostranstva i dolaze na SC da bi se družili i pisali na srpskom, a trudničkih i bebećih foruma ima i drugde, na svim jezicima... Malko smo preterale sa „car seats” i sl, to ne može biti nedostatak znanja, samo lenjost.
pozdravčić!
mh
Anea
22. новембар 2010. у 14.16
Ajde i ja da se javim, mada ne smatram da je loše ako neko ne piše knjizevnim pravopisom ovde na diskusiji.
Meni jako bode oci kad procitam „čak šta vise”. Od malena su mi govorili da je to pleonazam i da se može reci ili „čak” ili „šta vise” ali nikako zajedno. Kao i „oba dvojica”
shargarepa
22. новембар 2010. у 14.25
Blondinka, svaka cast, pozdravljam sve I jedan komentar. Fino si to ilustrovala poredjenjem Karleuse I Andrica. Tek da dodjes u dijasporu (kako mrzim ovu riječ) pa da cujes „brate” uz dozu engleskog.
Dizem kapu ljudima koji su otisli kao mala djeca u inostranstvo, ili se tamo rodila, I sada pricaju srpski. Ali zato se uzasavam od našeg naroda koji je ovdje 10-12 godina I unakazio svoj maternji jezik.

Cemu toliko engleskih upadica. Razumijem da ima dosta termina koje ne koristimo osim na engleskom ali za boga, zar je teško malo razmisliti pa reći da si pokosio travu a ne „cut-ovao” (ne znam ni kako da napisem) ili da su visoke zgrade a ne bildinzi… uff… ospice mi izlaze.

Ja ovo čujem od svojih, fakultetski obrazovanih, prijatelja. Par puta sam bila prozvana kao neintegrisana, jer još uvijek čitam naše knjige, ali isto tako u drugim situacijama, kao ne dovoljno srpkinja jer ne slavimo slavu.
Ne znam, ali smatram da imamo prelijep jezik I prelijepu kulturnu bastinu I smatram da mi je obaveza da to prenesem na svoje dijete.
Teogopa
(HECTBAPHA)
22. новембар 2010. у 14.28
Ja sam svesna da zaboravljam srpski jezik. Nazalost engleski ne ucim toliko brzo, koliko brzo zaboravljam srpski. „Sve mi se men' se čini” :) da ih podjednako ne znam.

Ipak volim kad me neko dobronamerno ispravi. Ismejavanje mi smeta.
Gresim dok kucam, jer sam uvek u nekoj zurbi, ali šta ću :)
Meni smeta „sve vreme” i „oba dvojica” iliti „oboje i obadve”
Ulazem sve napore ovo sveta da ne ispravim nekog.
„Sto jes' - jes'” naslusala sam se fraza i izjava u inostranstvu da ih nikad neću zaboravit :)
Kao npr: korpa delikates (corpus delicti), ispod pauze (ispod pazduha), pejmentujem morgidz i sl serglish izvedenice :)
blondinka
(avanturista)
22. новембар 2010. у 14.40
Mindjusice, moj naklon:) Da, tačno je da je Karleusa pisala kolumnu ali za „Kurir”, sto govori o njenom verbalnom dometu ali i o nivou citalacke publike. Ipak, uspela da je zaintrigira javnost svojim prostacenjem i jeftinim blacenjem dragih koleginica pa je tako verovatno zasluzila i gostovanje kod Olje Beckovic u „Utisku nedelje”, sto me naprosto - sokiralo. Olja Beckovic, cerka jednog velikog Matije, da se spusti na taj nivo i pozove Karleusu u Utisak nedelje... A onda je JK ponosno digla glas za prava homoseksulaca i podrzala LDP...draga moja Srbijo, eto na to si spala, da ti put u Evropu krci jedna Karleusa:) Strasno, strasno...

Što se tiče onih kojima srpski igrom slučaja ili igrom rođenja nije maternji, ja imam sasvim drugi primer. Moj pretpostavljeni je stranac koji je dosao u Srbiju pre 10 godina ne znajuci ni reč srpskog. Za ovih 10 godina rada u Srbiji /da napomenem:svaki vikend ide kuci i piše i komunicira pola radnog vremena na svom materinjem jeziku/ prilično je savladao jezik, naravno, iz aviona se vidi da je stranac ali mene posebno fascinira sto taj covek uporno pita, pita, pita...Svaku novu reč mu objašnjavamo, uporno insistira i bas ume da se naljuti ako ga ne ispravimo. Napominjem, usput uci i slovenacki i makedonski i hrvatsku verziju našeg jezika sto je za njega prilično teško. Ja sam zadivljena njegovom zeljom da nauci KNJIZEVNI srpski jezik i, priznajem, u dugogodisnjem radu sa njim ostala mi je ta navika da ispravljam drugima greške u izrazavanju. Naravno, sto rece Baby_Doll, svi mi gresimo, i ja često permutujem slova, pa i izostavim slovo u zaru diskusije...ljudi smo :)

Po meni, ova tema i nije za ljude koji loše govore srpski ili ga uce jer nisam primetila ni kod jedne diskutantkinje da ne zna srpski.Ovde je reč o kolokvijalnom srpskom, zargonskom jeziku i o uobicajenim greškama koje uglavnom svi cinimo. Besmisleno bi bilo da neko ovde dolazi da uci srpski jezik, zar ne?:)

BabyD je dobro primetila, ovde ima toliko žena koje su odrasle u inostranstvu a fenomenalno pricaju srpski. I ovim putem ću pozdraviti u tom kontekstu Draganessu - zeno, svaka ti cast!
Vodo_lija
(nasmijana)
22. новембар 2010. у 14.58
Šta je ovo, ja izgleda promasila forum, ovo neki pravopis?! :))))

Ma dajte, ohladite malo...šta ste toliko zapele za pravopis. Kao sto rece BabyDoll, kada napises „tevevizor” umjesto „televizor”, kako tada niko ne ispravlja, znate da je tipkanje u pitanju. Možda se neko zbunio i napisao „jer” umjesto „jel”, ali to vise bode oci već „tevevizor” :))))

'Ajde, nemojte da vam ja „uljetim” sa kikirikijem i koshpicama...hocete li da sad iz inata postanem moderator i sve vas brisem čim ne pišete pravilno :))))

Bolje da ste otvorile neku „trach kafanu”, jer će ova tema izgleda da bude VELIKA BOMBA!!!! :))))

Ali evo vam jedna kafica, dok se 'shutate' sa svojim pravopisom, da je ispijate :))))

[__]p

:)))))))

Barilli
(jane_of_all_trades)
22. новембар 2010. у 15.19
kad bi znali da se je l' piše odvojeno, ne bi se mesalo je l i jer

A mene posebno nervira kad se negacije glagola pišu spojeno-ne mogu, neželim itd (postoje samo tri izuzetka)

Inače nekad sam bas dobro znala gramatiku, ali moram da priznam da mi znanje bledi posle 10 godina u inostranstvu, a sto rece Teodora, engleski ne savladjujem jednakom brzinom :)
blondinka
(avanturista)
22. новембар 2010. у 16.02
Shargarepa, hvala! Potpuno razumem o cemu pricas jer dok sam živela u inostranstvu jedna recenica mi snažno ucrtala u secanje i,evo, nakon tolikog godina još ne mogu da je zaboravim : „Jelena je brokala legu”. Čula sam svakakvih gluposti ali, po meni, ovo je vrhunac budalastine.

Vodo_lijice, jedno sje lapsus lingve a drugo gramaticka greška..prvo je prolaznog karaktera a drugo trajni nedostatak ali, srećom, sa mogućnoscu ispravke:)
blondinka
(avanturista)
22. новембар 2010. у 16.05
*tolikog - toliko
*sje - je

O tome ti pricam:)))
babyshamble
(sandinista)
22. новембар 2010. у 16.23


ma fora je što se ovde uglavnom 'znamo', pa nam je lakse da povucemo za usi jedna drugu :)

kada je kalavestra rekla za pravopis, nisam ni pomislila da ispravljamo stamparske greške, tipa gutanje i permutovanje slova, kao i interpunkciju.

meni (iskreno) smetaju greške u padezI, isto tako 'doji beba', i sto barilli kaže za negaciju. agnlicizmi (kao i ostale strane reci ) su neizbezne u svakodnevnom govoru kada živite van srbije, sama sam se grizla za jezik kada kažem 'idem na tjub', ali nisi svestan.

lično, volim kada mi se kaže šta ne valja- tetka mi je pre jedno 10 godina rekla (molila) da izbacim 'kao', na šta sam odgovorila: pa ja to ne koristim :) da bih ubrzo shvatila da mi je svaka peta reč 'kao'.
bzvze
mama-2
(nemam moto:))
22. новембар 2010. у 16.24
Meni smeta „sve vreme” i „oba dvojica” iliti „oboje i obadve”
----------------------------------------------------------------------
Teogopa (HECTBAPHA) je napisala da joj smeta „sve vreme” zar to nije ispravno...

Milica83
(mama 24/7)
22. новембар 2010. у 16.29
Njagrdje sto sam čula do sad je „Spremio sam se da polazim/dolazim” ne ovde na forumu, već u zivotu. Ima dosta varijacija na gore pomenuto odlazenje/dolazenje
babyshamble
(sandinista)
22. новембар 2010. у 16.40

..a kad moj brat, kad ga pitam gde su na primer kljucevi, kaže: evo su!
grrrrrr
Teogopa
(HECTBAPHA)
22. новембар 2010. у 17.41
ha ha
htela sam reci „sve vreme” „sve vreme” i jeste ispravno
eto ti lapsusa :)
Mindjusica12
22. новембар 2010. у 17.45
Ne radi se ovde samo o pravopisu i gramatici, već i o nekim osnovnim pravilima ponasanja. OK, možda nije trebalo da se toliko vezem za 'dole' koje lično meni para usi, ali s druge strane, na istoj diskusiji se prave kvazisale na racun zemlje koja nema 'dole', jer onda je sve pod vodom. I to je OK, nema problema, niko se na to ne osvrce... Verovatno zato što živim toliko dugo u Holandiji imam poseban odnos prema ovoj zemlji, ali ako se zbog ne čega divim Holandjanima, to je zato što su uspeli da dobiju trećinu svoje teritorije upornim radom. I tome se podsmevamo... Sjajno! O 'bosanskom' jeziku da i ne pricam... Zato i podržavam Kalavestrinu ideju... Svaka cast!
BabyDoll_SW
22. новембар 2010. у 18.07
Haha...znam to „sve vreme” i „sve vreme” kao i „evo su” i „evo ih” :-))). Ali iskreno ni sa svim citalackim znackama :-)), ne verujem da bih se toga setila da me tata nije opominjao SVAKI put kad pogresim. Te se nekako urezalo... :-)

E, ovo kako je Jela brokala legu me je nasmejalo do suza :-)))). To je već ekstremni slučaj, koji nema veze sa nepoznavanjem gramatike, već vrlo ogranicenim recnikom. :-).

BabyDoll_SW
22. новембар 2010. у 18.11
Eh, ne rekoh i ja šta meni najviše bode oci...

Kad se okace bebine ili decije „sliKice” :-)). To uvek (i možda jedino) primetim :-)
BabyDoll_SW
22. новембар 2010. у 18.11
Opet ja..

*sve vreme„ i ”sve vreme„”
Barilli
(jane_of_all_trades)
22. новембар 2010. у 19.08
Izgleda da SC sam ispravlja sv0 vreme (namerno sam stavila nulu umesto o da vidim da l će da ispravi)

Nego sad se setih anegdote sa „je li”
Kad sam se udala (davno to bese) zove mene muž sa posla, i sve mi nešto tepa (tad me zvao mazo a sad???)pa kaže „je li mazo,...ovo” „je li mazo,..ono” i tako stalno. Kad posle par dana pita njega koleginica (inače je iz Poljske):„A kako ti se zove žena, Jilmaza?” on je valjda to toliko ponavljao da je ona zakljucila da mi je to ime

Diana_25
22. новембар 2010. у 19.25
Mislim da bi bilo veoma lepo da napravimo neki dogovor
gde na kraju našeg teksta možemo u zagradi staviti 'ispravke'
prethodnih tekstova kao mali dodatak, koji neće minirati temu i
izazivati ljutnju. Da to vise bude doprinos ovoj diskusiji i ocuvanju
srpskog jezika, kao pravilo kuce.
Naravno, kome nije mrsko da nam osvezi znanje.

Razlog zašto smatram da je ovo dobra ideja, nije da bi se
tom jednom diskutantu skrenula paznja na nepoznavanje
gramatike, već ima dosta nas koji smo van naše zemlje
i ne koristimo srpski često, pa samim tim, posle 15 'hvali',
ja recimo, dolazim u nedoumicu šta je u stvari ispravno.

Znam da nije diskusija pravopisa i gramatike ali smatram
da bi bilo lepo kad bi na ovaj način pomogle jedna drugoj.

Sve druge teme nevezane za diskusiju t&m možda bi mogle u naslovu
imati neku indikaciju da su 'van diskusija t&m', radi lakseg
pretrazivanja korisnih saveta vezanih usko za razlog postojanja
bas ove diskusije.

I evo primera;

(hvali - fali, bijo - bio, beba doji - beba sisa)

Znaci, ništa direktno, već mala pomoć svim diskutantima.
Ja se odusevljavam sa ljudima koji sa lakocom barataju našim jezikom,
dok meni treba 10 recenica da bi objasnila najprostiji pojam.

Poz
BabyDoll_SW
22. новембар 2010. у 19.35
Hehe...I ne samo da ispravlja sv0 , već i cel0 vreme:-))).

Eto, ustvari nismo mi već SC ;-)
Cecilija1982
22. новембар 2010. у 23.00
Čitam sve ove komentare i sve je krasno i divno kako svi znate lijepo da se izrazavate i da pricate, opet sve je to super da ucite svoju djecu šta je pravilno a šta ne al ja samo ne kontam jednu stvar. Zašto se to desava na ovoj diskusiji? Izvinite ali ja nikada ali bas NIKADA nisam ijedan post procitala i pomislila „jao vidi kako piše nepravilno” pa stvarno mislim da to nije u redu za ovu diskusiju. Izvinite ako nisam nešto pravilno napisala ipak ja sam vise od pola svog zivota u Kanadi provela. Svasta od sada ću stvarno morati da pazim, možda da procitam mami i tati svoje komentare da procitaju pa da mi kažu jeli sve ok po propisu :):):)

svirena
(teaser)
22. новембар 2010. у 23.51
Mislim da je ovdje prije potreban jedan kurs iz prostojnog komuniciranja/bontona nego iz pravopisa. Tako ćemo prije postati pametniji nego vrsljanjem po pravopisu, izdvajanjem teme o pravopisu kako bi mamice koje su eksperti iz oblasti svima odrzale jednu lekciju „na brzaka”.

Kako god pokusali nekome da skrenemo paznju o pravilnom izrazavanju i ukazemo na pogreske, ljudi su po svojoj prirodi sujetni i mnogi su takav savjet/komentar komotni da prihvate samo od bliskih ljudi, pa se po inerciji takav pokusaj na jednoj virtuelnoj diskusiji (a posebno onoj koja sa pravopisom nema puno zajednickog) shvata kao napad,osuda i eto svadje.

skoljka
(student)
23. новембар 2010. у 00.31
Slazem se sa svirenom...ja mislim da bi bilo bolje da se ljudi uce kako da nešto kažu, a onda naravno i šta će reci. Znam da je generalizacija, al ja stvarno mislim da našim ljudima 'hvali':))) malo poducavanja u nacinu komuniciranja. Mislim, imamo mi 'substancu', apsolutno se ima šta reci, al kad dodje do toga kako će reci, sjedi jedan:(
resistance
(xxxxoooxxo)
23. новембар 2010. у 01.48
Evo ja volim kad me neko ispravi ako gresim jer mi je to normalno (da naucim nešto što ne znam ili sam propustila/zaboravila)!
Isto tako mi ne smeta kad neko skrene s teme i to sam vise puta rekla. Problem su sujetne žene koje ne trpe kritiku ili komentari koji ismejavaju nečije neznanje ili ponasanje.
Moram li reći da je ovo jedan od retkih foruma na kojima visim svakodnevno jer se već osecam domaćom a koliko sam ovde naucila i ucim, šta da vam kažem!
kalavestra
(inzinjer)
23. новембар 2010. у 03.20
Moja ideja da se izdvoje komentari i jeste bila sa ciljem da se unapredi komonunikacija. kad se otvori nova tema onda to nije nešto lično , nije ispravljanje drugog nego pitanje i razresavanje dilema kao i u drugim slučajevima. Pri tom se neće desiti da mamica i trudnjacica koja pita za savet ili informaciju ostane bez odgovora ili odgovor bude zatrpan drugim temama i komentarima. A sto je pravopis bio povod da predlozim ovo ne znači da je to jedina situacija kad temu treba izdvojiti.
Steta je da se neke mame ili cekalice ili trudnjacice povalce zbog drugih i da gubimo njihov isto tako dragocen doprinos.
Republica
(®)
23. новембар 2010. у 04.42
Heheheh, ja sam riznica propushtenih slova , zamenjenog slova itd.
Sigurno se i „ frljnem” i sa kojim padezhom nije iskljuceno i apsolutno nemam problema sa kritikom.
Ja sam uvek za konstruktivnu kritiku i u vishe navrata sam govorila o tome.

Desi se i da misao toliko otegnem da ni sama kad čitam nakon postiranog ,veze nemam ...shta je pisac hteo da kazhe.

Shto bi rekao moj „ Zhika” ...'nedovrshena recenica'...:0)))
qwerty2
23. новембар 2010. у 05.21
Kad smo kod ispravljanja, tacnije, postoje 4 izuzetka od pravila pisanja ne uz glagol :))
neću, nemoj, nemam, nisam

A što se tiče ispravljanja...Slazem se da treba njegovati jezik i pismenost, ali se bojim da ne dodjemo u situaciju koju je Snezana navela da ljudi (žene) prestanu pisati i pitati iz straha od stalnog ispravljanja. Obično se to na kraju pretvori u skretanje sa teme i prepucavanje.Malo je iritantno kada neka očajna majka ostavi npr temu: Pomagajte, ne mogu vise!, a neko joj staje na zulj sa :
Ne se uz glagol piše odvojeno.

Meni takođe često upadne u oci neka nepravilnost, ali obično pomislim da to pišu ljudi od kojih neki nisu ni rođeni u matici i prakticno im to nije maternji jezik.Opet se vracam na to da se slazem da jezik treba njegovati, ali postoji vrijeme i mjesto za to tako da ako neko želi da radi na tome on će naći nacina i vremena, ako ne želi možemo ga ispravljati stalno, ali ništa se neće promijeniti.

U mom okruzenju imam mnogo primjera kako je pismenost srozana na najnize grane iako je srpski jezik sluzbeni.Cesto su u pitanju obrazovani ljudi koju masu svojom diplomom unaokolo, a ne znaju osnovne stvari.Par puta sam koleginici pokusala da diskretno skrenem paznju na greške u sluzbenoj dokumentaciji, ali sam na kraju dobila prilično ostar odgovor.Kod nas je dodatni problem ijekavica.


Vidjela sam prije neki dan reklamu za postu, nešto kao:
brzo slanje posiljaka
qwerty2
23. новембар 2010. у 05.24
SC se brine za nasu pismenost :)

A napisala sam Pomagajte, nem0gu vise!
qwerty2
23. новембар 2010. у 06.19
Moram još ovo da spomenem :) Sad sam se sjetila mog profesora sa fakulteta.Covjek je doktor ekonomskih nauka a govori : situvacija,pocmem,pemzija,goram,dolam i ne mogu sad da se sjetim šta sve još.Ne vjerujem da on ne zna kako se kaže ispravno,ali prosto insistira na takvom izrazavanju na opste iscudjvanje svake nove generacije studenata.Nisam čula da je neko pokusao da ga ispravlja :)
NavyGirl
23. новембар 2010. у 06.23
Meni apsolutno ne smeta kad me ispravljaju, pa ako ćemo iskreno na greškama se i uci, i kad sam otisla u inostranstvo nikad ne bih naucila tako dobro da govorim i pišem da nisam tražila da me stalno ispravljaju. Pa kako za strani jezik tako i za svoj. Moj otac je profesor pa je i on dobrim delom uticao na greške tokom odrastanja, a onda nekako i meni pocelo da para usi i oci kad govorim i pišem nepravolno pa sam pocela da se korigujem. Moram da priznam da sam sada poprilično surova sa bliznjima kad ih čujem ili vidim kako pišu, ali imam utisak da ako ih redovno ne ispravljam greške će stalno ostati.

E sad što se tiče pisanja ovde, razumem da je ovo sajt o trudnicama i mamicama, i da je dobar deo mamica jako dugo preko i stvari se zaboravljaju ali zar ne želite da znate svoj jezik sto bolje mozete i da ga tako pravilno prenesete i svojoj deci? Ne znam, ali meni je to poprilično bitno, pa ako ništa zbog sebe se trudim da ga sto bolje znam.
Ja sam imala profesorku srpskog jezika u srednjoj skoli kod koje smo dobijali keca ko vrata ako nismo znali neku osnovu a to je bilo, ne se uz glagole piše odvojeno (sem u ona četiri primera sto je neko gore naveo) a uz imenice i prideve zajedno. 'Čak šta vise' se nikad ne koristi u ovom obliku u recenici, ili je 'čak' ili 'šta vise' i recimo kapu nismo zaboravili kuci već KOD kuce. Čak je u četvrtoj godini pretila da će da nas obori na popravni ko ne bude naucio ovu osnovu :)

Inače, meni omiljena je skracenica za lekare i doktore koja se u nasem jeziku piše dr (malim slovom i bez tacke) dok kad se napise sa tackom ima drugo znacenje. Pa onda kad odem kod lekara i vidim da su napisali Dr. krenem da ih oslovljavam drugacije. Do sada su mi uglavnom rekli da nisu imali pojma kako se piše i da će ispraviti.

E sad uvek se podkradaju greškice, ja svaki put kad nešto postiram vidim koliko sam slova progutala ili neke druge greškice napravila, a jednom sam čak i ceo padez omasila, da sam mogla sama sebi bih dala minus :))))
tedi68
(inzenjer)
23. новембар 2010. у 06.34
Qwerty, nemoj da se ljutis :) ali posle tacke se uvek stavi jedan prazan karakter pa tek onda nova recenica tj reč. Eto, šta da radim, to mi uvek bode oci, valjda profesionalna deformacija :) Isto tako, greška je i kad neko pre tacke ili zareza ili nekog drugog znaka interpunkcije stavi prazno...

Ovo nije važno za pisanje na forumu, ali kod pisanja nekih dokumenata i sl., jako je bitno jer mozete doći u situaciju da vam WORD prelomi tekst onako kako ne želite.
qwerty2
23. новембар 2010. у 06.51
Tedi, znam, ali mi ostala navika od kucanja poruka da sto vise stane u jednu poruku od 160 karaktera, a i razmak je karakter.
Teogopa
(HECTBAPHA)
23. новембар 2010. у 07.03
BabyDoll_SW

bolje bi bilo da prestanem da se javljam :) pogotovo posle podne
CELO VREME mi smeta :)
babyshamble
(sandinista)
23. новембар 2010. у 07.28


bd,

slikica je sasvim ok- to je deminutiv sa hipokoristikom, tzv, subjektivna ocena, kao i ruka-rukica/rucica, noga- nogica/nozica.

obično se bas koristi za decicu, gde se oseca pristrasnost govornika, a docarava umanjenost pojma o kome se govori.

bas u vezi 'slika'- po meni bi deminutiv za decju sliku ispravniji bio 'slikica', jer 'slicica' već ima posebno znacenje.
jer kad ti neko kaže 'slikica', znaš da se radi o slici sa detetom ili kucnim ljubimcem na primer, a za 'slicicu' je prva asocijacija album sa slicicama.
MalaHeroina
(doktor)
23. новембар 2010. у 08.24
Ma dajte...šta vam je?!
Pa šta će ostati od zabave? Na šta će liciti ta diskusija kad svaki drugi komentar bude „izvini, ali taj glagol se piše odvojeno, ILI izvini, nisi stavila veliko slovo, itd, itd.”

Ko želi da uci srpski, knjiga na pretek! A imamo i „pravopis i knjizevnost” diskusiju pa izvolite ;)

Uh, postajete naporne :0...prave kokoske :))
kalavestra
(inzinjer)
23. новембар 2010. у 08.36
Hej heroina bas me nasmeja ahahahahaha. Znate li zašto petao kukurice ranom zorom? Posle ne može da dodje do reci od kokosaka!

Znaci neće nam biti dosadno. Jer jedno je ziva diskusija a drugo su vredjanja koja se povremno pojave...
BabyDoll_SW
23. новембар 2010. у 08.44
„slikica je sasvim ok- to je deminutiv sa hipokoristikom, tzv, subjektivna ocena, kao i ruka-rukica/rucica, noga- nogica/nozica. ”

BS, ma zar je moguće??!! Ne sumnjam u tvoje znanje ove oblasti, ali ja sam (bih) sva ta tri primera koja si navela smatrala gramaticki neispravnim. Upravo pokusavam da se setim neke (npr. Zmajeve, Anticeve, Desankine) decije pesmice gde bi se ove reci pojavljivale, da bas vidim u kojem su obliku. Nešto mi ne ide od ruke, ali probacu. Kažem, decije pesmice, jer po tvom opisu ocekujem da bi se bas tamo upotrebljavali. Ja se ne secam da sam ih IKADA videla u nekom kljizevnom delu napisane kao „slikica, rukica, nogica...”. To sam samo čula u govoru, i smatrala neispravnim.

Ajd' pomozi :-) . Pada li ti na pamet neki primer iz decije poezije (ili proze)...

babyshamble
(sandinista)
23. новембар 2010. у 09.30

bd,
jeste, tačno je. sad da me ubijes ne mogu da se setim primera iz decje knjizevnosti. procesljacu zmaja, on sigurno ima, jer je tepanje bas puno koristio. (boc, boc iglicama, ne diraj ga rukicama ;)

zvanicno imaš ovde- ovo je iz knjige sa faksa (po kojoj se polaze gramatika srpskog jezika). zadnja recenica objašnjava da ne dolazi do alternacije:

Gramatika srpskog jezika, Živojin Stanojčić i Ljubomir Popović.
Tvorba imenica - Tvorba imenica izvođenjem (derivacija) - Imenice subjektivne ocene (str. 139):
a) augmentativi sa pejorativima
b) deminutivi sa hipokoristicima: imenice sa značenjem umanjenog pojma koji označava motivna imenica, i s tim u vezi osećajno pristrasnog (odmila) značenja, s produktivnijim sufiksima:
-ak: kamenak, prozorak, cvetak, oblačak ...
-ić/-čić: kamenčić, zubić, zidić, stolić, viončić ...
-ac: bratac, hlebac, izvorac, jazičac
-ica: travica, bubica, kućica, šumica, iglica, suknjica, ručica i rukica, nožica i nogica, viljuščica i viljuškica
-će: drvce, perce, kolence, ostrvce...
-ance/-ence, -ašce/-ešce: psetance, brašance, detence, jarence; sunašce, jagnješce.

Napomena: Morfološki gledano, na sastavu tvorbene osnove i sufiksa glasovne alternacije su k,g,h:č,ž,š ispred deminutivno-hipokorističkih nastavaka -ak, -ić, -ac, -ica (oblak : oblačak, vuk : vučić, ruka : ručica...): Pred ovim poslednjim sufiksom (-ica), suglasnik k,g,h može ostati i nepromenjen (rukica, nogica, snahica).

shargarepa
23. новембар 2010. у 09.44
E za slikicu bih glavu dala da je neispravno...
Eto, naucih nešto... hvala
-afrodita-
23. новембар 2010. у 09.47
sto bi rekla moja baba „dokon pop i goveda krsti”

tema vam je totalni smor.
BabyDoll_SW
23. новембар 2010. у 09.58
U svom trazenju se setih i videh ovu Zmajevu pesmicu :-)).

Ciganin hvali svoga konja

Gledaš, je li, moga konja,
Gospodaru stari?
Ne znaš je li konj il' ptica
Lastavica?
Skidaj naočari -
Ne možeš se nagledati,
Već hajde pazari!
Ti još pitaš za Putalja
Da li valja!
Nemaj brige!
Da ne valja, ne bi bio
On kod Cige,
Ne možeš ga u carevoj
Naći štali -
Samo Ciga što ne ume
Da ga hvali.

Da ga pospe suvim zlatom
Ko ne štedi,
Još i onda jedan dukat
Više vredi.

Ako imaš, jede seno,
zob i slamu,
Ako nemaš, on ne ište,
Ne treba mu.
Nemoj da mu gledaš zube,
Moj golube,
Ni ja mu ih nisam gledo,
Nemoj ni ti -
Taj ne može ostariti.
- Što ga duže teraš, kume,
Sve je mlađi,
Pa de sad mu
Para nađi!

A što pitaš: hoće l' moći
Kakav jendek da preskoči,
Jendek, jendek - kakav jendek!
Taj se nije još rodio
Koj' on nije preskočio -
Preskoči ga tako lako
Kao da je pile neko,
I to uzduž, ne popreko.

a ga jašem bez sedla -
Sedlasta mu leđa.
- Za pasoš ga ne pitaj,
Jer - to njega vređa.

Idi, kume, idi, idi -
Još me pitaš: kako vidi?
To je da se pripoveda:

Vidi ostrag ko i spreda,
Vidi noću ko na danu,
A na danu ko u noći -
Takve su mu oči.

A što pitaš, moj prijane,
Ima l' mane -
pa zato ga i prodajem,
Moj prijane,
Jerbo nema mane -
Takvi konji nisu za nas,
za Cigane.

A brzina kakva mu je?
Malko j' brži od oluje.
Sad ćeš čuti,
Kazaću ti:
Jednom sam se iz Erduta
Vraćo s puta.
Mada nas je pljusak vijo,
On se nije umorio.
Munja sevne, a on rže -
Pljusak brzo, a on brže;
Pljusak pišman na mog hata,
Pa ga hvata,
A Putalj ga preko gleda,
Pa se ne da.
Pljusak leti da polije -
Tek što nije!
Kad stigosmo pod šatora,
U ciganski dvorac lep,
Na mom konju sve je suvo,
Pokiso mu samo
- Rep.
BabyDoll_SW
23. новембар 2010. у 10.27
Da, mogla sam glavu dati da je neispravno. Eto, naucih nešto :-).

Da li je onda majka u deminutivu majkica ili majcica? Čini mi se da svakom deminutivu možemo dati osecajno-pristrasno znacenje. Zato i jeste deminutiv.
Vodo_lija
(nasmijana)
23. новембар 2010. у 11.11
E, jeste li se ispricale i istracale i pohvalile kako sve znate? :))))

Nije na ovim temama poenta ispravljanja, već način na koji je to receno, kako nas neko ispravi.

Ja živim u stranoj zemlji već petnaest godina i kažem uvijek svima da me isprave kada nešto pogresno kažem ili napisem. Ali tačno vidim dvije vrste ljudi koji ispravljaju, dobronamjerni i sveznalice. Kada vidim da neko nekoga ispravlja u pravopisu ovde na forumu, ma kao da vidim njenu sliku u glavi kako je digla nos i zamišlja „ja znam bolje od nje, sad ću ja njoj da pokazem”...e zbog toga su ovde sve zackoljice oko pravopisa, ne sjecam se ni jednom da sam vidjela dobronamjernu ispravku. Doticna osoba uvijek nekako to nabaci da ispadne „šta ti kokosko znaš!”

Sto neko rece, bas ste k'o kokoske :)))), nema ljutis, samo vam dobronamjerno kažem :))))

Afrodita, opet si ubola, bas su iskone, dobila si veliki plus od mene :)))))

Neću da dolazim na ovaj forum da još moram da razmišljam o gramatickim greškama.
BabyDoll_SW
23. новембар 2010. у 11.21
„Sto neko rece, bas ste k'o kokoske :)))), nema ljutis, samo vam dobronamjerno kažem :)))) ”

Hahaha...Nasmejana moja :-)))
babyshamble
(sandinista)
23. новембар 2010. у 11.34


za majku je dvojako (majkica/majcica), ali imaš neke slučajeve gde uopste ne dolazi do alternacije: bakica, dekica, sekica, kao i prisvojni pridevi: bakicin/bakin, dekicin/dekin i sl.
kao i kod dativa i deminutiva ličnih imena- luki/lukica, anki/ankica, itd.

babyshamble
(sandinista)
23. новембар 2010. у 11.51

vodolija,

nikada ne ispravljam diskutantkinje, a znaš kako mi nekad greške bodu oci i paraju usi ;)
to i nije poenta ove diskusije, ali kako je već kalavestra pocela sa meni 'tako divnom' temom, ja uzivam, a ti nemoj dalje citati ako ti je dosadno. meni nisu zanimljive bile teme sa kafom i tracevima, pa nikad nisam dosla tamo i rekla: kako ste dosadne i sl.
ne vidim svrhu.
uostalom, ovo nije obavezno stivo, kao sto nisu plusevi i minusevi ;)
Barilli
(jane_of_all_trades)
23. новембар 2010. у 12.07
qwerty2, ja sam u mojoj skolici ucila da postoje tri negacije glagola koje se pišu spojeno: nisam (jesam), neću(hoću), nemam (imam). Od kog glagola je negacija nemoj? Možda od glagola ajde ;)

Mislim, ko piše nemoj odvojeno?
pcelica-Maja
23. новембар 2010. у 13.00
Iz dugogodisnjeg iskustva u citanju ovih diskusije i kojecega po internetu, znam da ljudi svaaaasta pišu, pa i 'ne moj' odvojeno.
S tim u vezi, ono sto sam ja ucila u mojoj skolici, i upamtila kao da je juče bilo, je da se rjecca 'ne' u sljedecim slučajevima piše zajedno: neću, nemam, nemoj, nestajati i nedostajati. Mislim da 'nisam' uopste ne treba da bude u ovoj prici, jer ne sadrzi rjeccu ne.
Ono sto meni upada u oci, pored ijekavice (dijecak, djete, i sl.), je pogresna upotreba dativa (zaciniti sa solju, odusevljavam se sa ovim, dosla sam kuci sa vozom, itd).
Ovo je odlicna stvar, pozdravljam ideju. Svima nama treba biti u cilju da održimo maternji jezik bar u svojoj porodici (ovo za one koji su van matice), i da ga sto pravilnije koristimo, kako mi tako svakako i nasa djeca.
IvaSpring
23. новембар 2010. у 13.07
Mislim da je nepotrebno polemisati o vaznosti pravilnog izrazavanja i poznavanja svog maternjeg jezika. Valjda je normalno da želimo pravilno da govorimo i to znanje prenosimo na svoju decu?!

Ja se trudim da se pravilno izrazavam, ali sam sigurna da pravim dosta gresaka, i često mi je teško da se prebacim sa engleskog na srpski, odnosno, nekad mi je lakse da se izrazim na engleskom, sto me jako nervira. Pokusavam to da promenim kod sebe. Vrlo je lako zapostaviti svoj maternji jezik kada živis i radis u stranoj zemlji.

Kada uocim neke osnovne pravopisne greške na diskusijama, ne pada mi na pamet da ispravljam nekoga, smatram da je to jako nepristojno. Mogu da ispravim nekog bliskog i nekoga koga poznajem, ali mi osnovna kultura ne dozvoljava da ispravljam druge diskutantkinje na forumu.

Nego, konkretno pitanje - uvek sam u nedoumici da li je ispravno „ismevanje” ili „ ismejavanje”?

Vodo_lija
(nasmijana)
23. новембар 2010. у 13.17
„Kada uocim neke osnovne pravopisne greške na diskusijama, ne pada mi na pamet da ispravljam nekoga, smatram da je to jako nepristojno. Mogu da ispravim nekog bliskog i nekoga koga poznajem, ali mi osnovna kultura ne dozvoljava da ispravljam druge diskutantkinje na forumu”

Svaka cast, to sam htjela da kažem :))))
Draganessa
(Projektant)
23. новембар 2010. у 14.55
Cao Babyshamble, mnogo volim sto si ovo napisala za slikicu, jer mi je odmah pala ista stvar na pamet kad videh kritiku.

A evo jedne jezicke zagonetke koju još nisam resila: „u pitanju je”, „radi se o” - na oba izraza su mi se profesori nasmejali na usmenom iz engleske knjizevnosti na Filoloskom fakultetu pre puno godina. Šta im fali, aman?
dariabe
(tragac)
23. новембар 2010. у 18.01
Jedino sto mi smeta jeste drzanje predavanja o jeziku, ovde, posle kojih se predavac OBZIROM DA SE BAVI Rečima, kako sam kaže, lepo i kulturno IZVINE sto je nekoga ispravio.
Milica83
(mama 24/7)
23. новембар 2010. у 18.20
Valjda izvini Dariabe, koliko znam, kaže se izviniti se, a kad se kaže izvinuti se misli se na izvijanje.
Gala06
23. новембар 2010. у 19.03
kalavestra
(inzinjer)
23. novembar 2010. u 03.20
Moja ideja da se izdvoje komentari i jeste bila sa ciljem da se unapredi komonunikacija. kad se otvori nova tema onda to nije nešto lično , nije ispravljanje drugog nego pitanje i razresavanje dilema kao i u drugim slučajevima.
---------------------------

Posle tacke ide veliko slovo!

A za komounikaciju sam sigurna da je stamparska greška.

MalaHeroina
(doktor)
23. новембар 2010. у 22.33
Ajme, još ode i u izdvojene!
JoannaL
23. новембар 2010. у 22.37
Opet moram da potpisem afroditu!
Blago nekim ženama ovde, zavidim im na kolicini slobodnog vremena.
Koga briga, pobogu jeli pravopis/gramatika ok, kada se javlja pogubljena novopecena mama bebe stare 2 dana koja ima problema sa dojenjem (opet ja:) ili cije je dete bolesno?
Ispod tih komentara da neko metne ispravke?? Budi bog s nama...
Njanja
24. новембар 2010. у 03.03
JoannaL,

procitala si mi misli...;0) i dobila + od mene ;)
babyshamble
(sandinista)
24. новембар 2010. у 06.31

sinu mi je danas rođendan, pa nemam puno vremena:

iva,

mislim da su oba glagola pravilna- ismejavati i ismevati, oba nesvrsenog vida, s tim sto ovaj prvi tu radnju 'malo' produzava.

draganessa,
po meni su to sasvim ok konstrukcije, možda im je bilo interesantno zbog tvog zivota i skolovanja u inostranstvu, te si to možda rekla sa nekim akcentom.

blondinka,
svaka cast na osvrtu, sve potpisujem (sto ovde kažemo ;)- samo sto mislim da pcelica nije mislila ništa ruzno o ijekavici, nego je rekla da joj bas te greške u pisanju ijekavicom smetaju, kao i pogresne upotrebe padeza.
možda gresim, ali takav sam utisak stekla.

..a mamama partibrejkerima koje nemaju vremena da se bave 'budalastinama' se divim kako nalaze vremena da sve čitaju i još komentarisu, mada me takvi komentari najviše i nasmeju. ne pricamo ovde o atomskoj fizici, nego o nečemu sto svi koristimo svaki dan.
blondinka
(avanturista)
24. новембар 2010. у 06.36
„Dragi moderatora, ko god da si :)

Molim te da izbrises moj komentar na onoj diskusiji o Pravopisu jer sam napala devojku bez ikakve potrebe. Tek kada sam pazljivo procitala njen post, shvatila sam šta je htela da kaže, uopste nije prozivala ijekavicu nego ljude koji istu pogresno koriste. Zbog toga ću joj se javno izviniti ali i tebe molim da izbrises temu jer će neko kao i ja pogresno da je razume pa će se diskusija razviti u nedogled.

Hvala na razumevanju!”

Ovo je pismo koje sam poslala moderatoru.

Pcelice, da babysh...nije napisala šta je napisala uopste ne bih shvatila tvoj post kako treba. Ti si, zapravo, mislila da te iritira pogresno interpretiranje ijekavice a ne da li je to nečiji materinji jezik ili ne. Konsultovala sam se sa mamom /niko drugi mi nije bio pri ruci/ i žena me bas lepo nagrdila kako sam reagovala jer ona je odmah razumela šta si ti htela da kažeš. I još je lepo primetila da ti pišes na ijekavici pa samim time nema razloga da imaš ista protiv nje. Ja sam verovatno suvise ogorceni borac za prava ugrozenih i uvek dizem glas za ijekavicu, za Sarajevo, za Dole ili Gore iz prostog razloga što ne podnosim nikakvu vrstu diskriminacije iako sa Sarajevom, Gore i Dole i nemam bas puno veze:)

U svakom slučaju, DUBOKO SE IZIVNJAVAM ZBOG MOG POSTA. Bila je to jedna od najnesmotrenijih stvari koje sam u zivotu učinila i uvredila sam nekoga ko to uopste nije zasluzio. Izvini zbog grube procene, grubih reci i grube omaske u razumevanju tvog teksta.

Ako postoji još neki način da nadomestim moje ruzno ponasanje, molim te, reci.

Izvini još jednom.
IvaSpring
24. новембар 2010. у 06.39
Baby, hvala na objasnenju. Srećan sinu rođendan!

Meni je ova tema super, može nešto da se nauci iz nje i ne smatram da joj nije mesto ovde. Smatram da nema smisla ispravljati žene na drugim temamama na ovom forumu.
blondinka
(avanturista)
24. новембар 2010. у 06.41
Baby, srećan rođendan malom zmaju!
BabyDoll_SW
24. новембар 2010. у 07.12
Meni je tema sasvim OK, ovako kao odvojena i dok god se razvija ovakvim tonom!

Odmah da se ogradim i kažem da bi me totalno raludelo da ja ili bilo ko drugi otvori(m) temu (posebno, ozbiljnu temu i sa problemom), a da mi se neko javi i kaže „Izvinite, ali samo da dodam-ne piše se ne moze, nego ne_može”! To bi mi stvarno bilo neumesno, pa bilo da je odgovor u samoj temi, ili postavljen kao zasebna.

BS, hvala na odgovoru i sreća rođendan sinu :-). Inače, sam bila UbeđenA da je majcica pravilno, dok je majKica nepravilno. Iskreno, sad bi mi navise odgovarala lista sa tim izuzetcima, jer bo mi se čini da ovako „sve može” :-))). Zato i gledam šta mogu da vidim u literaturi, jer moje znanje srpke gramatike uglavnom potice odatle.

Milo mi je da se ovaj nesporazum oko Pcelice razresio dok sam ja kuvala caj, jer sam bas i htela da napisem da koliko sam primetila ona sama prica/piše ijekavicom.

babyshamble
(sandinista)
24. новембар 2010. у 07.48


e bas vam hvala na čestitkama drage devojke ;)

ma blondinka, ne treba da se brise, lepo si bas dala primer kako covek gresi i kao je 'co'ek' to lepo prizna i izvini se. ih, koliko mi se to puta ovde desilo i bas sam sa nekima od tih osoba postala bliska i privatno kasnije.
još jedan koristan primer iz koga se može dosta nauciti ;)
najsmesnije je sto i tebi i pcelici smeta ista stvar, ali se niste razumele!

..dok ne dodjem sledeći put- imam i ja jednu nedoumicu, koju nikada smisleno nisam razresila: zato mi jedini kažemo bec za glavni grad austrije?
jedini odgovor koji mi je ostao u secanju je da se vuk tamo becio ;)
pcelica-Maja
24. новембар 2010. у 08.02
Blondinka, sto me izgrdi ovako rano! :)
Izvinjavam se na nejasnom postu, ali sam zaista mislila da će biti jasno jer se vidi da pišem ijekavicu. Da dodam, Sarajka sam, i uz to veliki patriota i zagovornik ocuvanja tradicije i jezika. :)
Istina je da se ne javljam često vise, ali ja sam na ovim diskusijama jako dugo, preko osam godina. Pamtim mame kao sto su kravica i meda, mima bg, cyber harambasha, jale, da ne nabrajam vise. Djeca su mi velika pa nemam vise toliko pitanja, a nemam bas ni vremena. Čitam često jer volim visok nivo aktivnosti na ovoj diskusiji, ali i iz navike.
Još jednom, pozdravljam temu, jer je u svakom slučaju korisnija od mnogih drugih mlacenja prazne slame koje svakodnevno srećemo na ovom forumu. (Mada, ne bih imala ništa protiv da se doktor Haus malo prokomentarise! :))
Podržavam i prihvatam svaku osnovanu kritiku i ispravku.
Gala06
24. новембар 2010. у 08.14
Ja obozavam da gledam Hausa i preko torenta skidam najnovije epizode i ne bih imala ništa protiv te teme:)

Baby, srećan rodjus malom:)

A što se tiče pravopisa, ja veliki problem imam sa tackama, zarezima, i sa „U” „NA” „SA ”IZ„.
Na primer, uvek napisem: u brdovitom Balkanu umesto na brdovitom Balkanu. Ili : U planini umesto NA planini.
Jbg, nekako mi lepse zvuci::)
Dalje, nikad nisam sigurna kada treba da kažem iz ili sa. On je iz sela, Dolazim sa posla, vracam se iz grada i slično...
resistance
(xxxxoooxxo)
24. новембар 2010. у 08.18
Ja sam nasla ovo, ne znam koliko je tačno;
„naziv Beč smo preuzeli od Mađara...
Originalno mađarska riječ ’Bécs’ /čita se ’Beč’/ je ime avarske zemljane utvrde koja je bila na današnjem mjestu Beča. Oko Beča i danas može se naći ogromno avarsko groblje.”

BS, srećan vam rođendan!
pcelica-Maja
24. новембар 2010. у 08.28
Zaboravih da kažem, nema potrebe da se tema brise, sve je jasno i razjasnjeno. Blondinka, hvala na iskrenom izvinjenju - priznavanje greške, i to na ovakav duboko iskren način je velika ljudska vrlina.
Draganessa
(Projektant)
24. новембар 2010. у 08.33
Nismo jedini, Babyshamble, by far:

Beč - Беч (Bosnian, Croatian, Serbian, older Bulgarian), Beç (older Turkish)*, Bech or Vidnya (Romani), Bécs (Hungarian)*, Bin / Pin - 빈 (Korean), Dunaj (Slovene)*, Fienna (Welsh), Vedunia (Celtic), Vena - Вена (Russian), Vídeň (Czech)*, Viden' - Вiдень (Ukrainian)*, Viedeň (Slovak), Viên (Vietnamese), Viena - Виена (Belarusian, Bulgarian, Macedonian), Viena (Catalan*, Lithuanian, Portuguese*, Romanian*, Spanish*), Viéni - Βιέννη (Greek), Vienna (Italian)*, Vienne (French)*, Vieno (Esperanto), Viin (Estonian), Vin - װין (Yiddish), Vín (Irish, Icelandic), Vina - וינה (Hebrew), Vínarborg (Icelandic variant), Vindobona (Latin), Vīne (Latvian)*, Viyana (Turkish)*, Vjenë (Albanian), Vjenna (Maltese), Vyana (Azeri), Wean (local Bavarian dialect)*, Weiyena - 維也納 (Chinese)*, Wene (Afrikaans), Wenen (Dutch)*, Wiedeń (Polish)*, Wien (Danish*, Finnish*, German*, Swedish*, Norwegian*), Wīn - ウィーン (Japanese)*, Wina (Indonesian), فيينا (Arabic)
Draganessa
(Projektant)
24. новембар 2010. у 09.34
> draganessa,
po meni su to sasvim ok konstrukcije, možda im je bilo interesantno zbog tvog zivota i skolovanja u inostranstvu, te si to možda rekla sa nekim akcentom.

Nemam bre akcenat, već sam sad ukapirala, posle x godina, posto mi rece da su ok konstrukcije: to je garantovano bio neki njihov „inside joke”, jer verovatno svi studenti koji opisuju radnju nekog knjizevnog dela koriste te izraze, pa su profani pravili recke. Detinjasto, ali sigurno su im ti usmeni ispiti beskrajno dosadni.
blondinka
(avanturista)
24. новембар 2010. у 09.52
Pcelice, još je veca vrlina bez sujete prihvatiti nečije izvinjenje i preci preko ovako grube omaske. Jako mi je neugodno šta sam te ovako „nalepila”, obično sam taj koja voli da objašnjava u nedogled radije nego da „saspe paljbu” a ovde sam bas otisla u pogresnom smeru i bezrazlozno se ogresila o tebe.

Kako sam ja sarajevska snajka koja je posteno „odsluzila” 4 godine u Istocnom Sarajevu zarad ljubavi, nadam se da je to bar malo islo u prilog tvom oprostu.

Da ne patetisem vise, izvini još jednom!

ps. kako je moj sef Beclija, mogu samo da kažem da ime vodi poreklo upravo od madjarske reci becs koja, koliko se secam, i upsteno znaci neku tvrdjavu. Primera radi, Zrenjanin je iz istog razloga nekada bio poznat kao Beckerek.
Draganessa
(Projektant)
24. новембар 2010. у 11.27
Beclija ili Becanin? :-)
Milica83
(mama 24/7)
24. новембар 2010. у 11.47
Kakvo sam ja objašnjenje dobila za Bec, od mog dede pre xy godina kad sam bila klinka. Bec, uglavnom zbog jezika kada su nasi ljudi čuli stanovnike Beca kako pricaju izgledalo je da se kao da se bece dok pricaju pa otud Bec. Verovatno nije tačno ali mi je tako deda objasnio :-D
pcelica-Maja
24. новембар 2010. у 14.00
Moram da ti kažem, često sam te citala, i mislim da nikad nisam vidjela da si ovako odreagovala! :)
Bas sam povukla zicu, izgleda, ali, ja bih sigurno isto odreagovala da sam procitala to što si ti mislila da si procitala.
Što se tiče izvinjena i oprosta, ljudski je i grijesiti i oprastati. Mada, ja se zaista nisam puno nasekirala jer nisam napisala ono sto si ti mislila da sam napisala, niti mislim tako. Znala sam da je u pitanju nesporazum, pa sam se spremala da odgovorim, međutim, dok ja stigoh, sve bi razrijeseno. :)
Inače, blondinka, divota te citati, i mislim da se u 99% slučajeva slazem sa tobom. To sto si iz Beograda otisla u Istocno Sarajevo može biti samo plus :)). Puno pozdrava.
babyshamble
(sandinista)
24. новембар 2010. у 15.43


blondinka,
vidis nikada nisam povezala beckerek i bec, sad me bas zanima šta izvorno znaci, moracu da ulovim strinu ;)
na google translate fortress je 'erod' na madjarskom, a becs je 'worth'.

ovo sto je draganessa stavila, gde se pojavljuje 'older turkish' je interesantno, moracu da procesljam.
ne mogu nigde da nađemod kada ga tako zovemo, da li je od turaka ili pre toga, jer i ovi ostali sto su bili pod turcima isto kažu bec i niko više (sem madjara, koji su im opet najblizi geografski).
dariabe
(tragac)
24. новембар 2010. у 16.47
Milica83: Valjda izvini Dariabe, koliko znam, kaže se izviniti se, a kad se kaže izvinuti se misli se na izvijanje.
____________________________________

Hvala, draga i simpaticna Milice! Ovo je bila moja opaska na nešto potpuno drugo, upuceni će razumeti. Čitaj pazljivo, neke reci napisah velikim slovima, sa razlogom. S obzirom na to, izvinjavam ti se. A što se tiče vokativa, zarez je obavezan, ako mi se već obracas. Pozdrav.
shargarepa
25. новембар 2010. у 08.47
Imam i ja jedno pitanje; kako se kaže ispravno meljem orahe ili orase? Orah jednina, orasi mnozina, po tom bi orase bilo ispravno ali meni para uho. Ne sjecam se da sam u Bosni nekoga čula da kaže orase, niti u Srbiji orahe… ili se varam…
Barilli
(jane_of_all_trades)
25. новембар 2010. у 12.32
kaže se meljem orahe

orah-mn. orasi(ovo mora da je neka palatalizacija k,g,h prelazi u c,z,s)
babyshamble
(sandinista)
25. новембар 2010. у 12.33


shargarepa,
dobro imaš uho, ispravno mislis :)
orah/orasi je glasovna promena (sibilarizacija), gde se 'h' menja u 's' ipred 'i'.
ispred 'e' ostaje nepromenjen, dakle: orahe.

(uporedi sa svrha/svrsi- dativ, a u mnozini je svrhe)

btw, tata od mog bivšeg decka je govorio 'melje oraJe'. e kako me je to nerviralo! mada daaavno bese ;)
Barilli
(jane_of_all_trades)
25. новембар 2010. у 13.45
sibilarizacija!!e ovo nisam čula nikad.
Ma važno je da se nisi za tog momka udala, baby, a za ostalo ćemo lako :)
babyshamble
(sandinista)
25. новембар 2010. у 14.17

to je ono što se nekada zvalo 'druga palatalizacija' (dentalno-alveolarni suglasnici: c, z i s). sibilare na latinskom znaci sustati, imaš i u engleskom sibilant, kada neko suska.

hahahah e ali zato ovaj moj, za koga sam se udala kaže: 'lezhi' u imperativu, umesto lezi hahhahhaha
ima on još pg bisera, ali mi sad ni jedan ne pada na pamet ;)
IvaSpring
25. новембар 2010. у 16.33
A da li je zaspim ili zaspem? Cesto čujem 'zaspem', ja sam oduvek govorila 'zaspim', jer je glagol zaspati , a ne zaspeti.
Barilli
(jane_of_all_trades)
25. новембар 2010. у 20.59
e pa napisa ja u isto vreme palatalizacija, znaci nisam zakrzljala totalno

Inače, primetila sam da u cg imaju manje od sedam padeza: npr. kažu je l' ima to da se kupi u Mojkovac? hehe

A moj polu-cg je veliki jez. cistunac, kao nasao mi je tri reci koje pogresno izgovaram...
babyshamble
(sandinista)
25. новембар 2010. у 22.44
.

e ivka,
ti dobro kažeš: zaspim je u 1.l.j. prezenta, od 'zaspati', ali 'zaspem' nije od zaspeti, nego od zasuti.
to je jedna od stvari koju uvek kažem pogresno: zaspem, koji je mnogo rasprostranjeniji nego 'zaspim'.
fora je isto sa trećim licem mnozine: oni zaspu, a treba oni zaspe (ja nikada nisam čula da neko stvarno kaže 'kad oni zaspe'), pa se taj oblik dozvoljava iako je po gramatici neispravan.

barilli,
da, oni koriste akuzativ umesto lokativa, sto će biti još jedna 'ispravna' karaktestika crnogorskog jezika. oni bukvalno svi kažu 'bio sam u radnju'.
IvaSpring
25. новембар 2010. у 23.56
Haha, Baby , ja kažem 'kad oni zaspe' , ali pojma nemam da li je ispravno.
Meni je mnogo simpaticno kako crnogorci pricaju, bas volim da ih slusam.
babyshamble
(sandinista)
26. новембар 2010. у 07.21

hahah pa ti bre ivka treba na sc-u da radis kao lektor & korektor ;)

(i ja volim skoro sve cg dijalekte, najviše nk, ali ovaj pg mi je malo 'naporniji', 'ajde ovako samo on je ok, ali kada odemo 'dole' da izludis ;)
Milica83
(mama 24/7)
26. новембар 2010. у 08.52
Recimo Uzicani kažu „Eno ga stoji pored cika” (umesto cike) ali meni je to beskrajno simpaticno.
Dariabe tek sad sam se vratila na tvoj post i videla da je napisano velikim slovima, izvini, i skontala sam da je meka interna sala.
IvaSpring
26. новембар 2010. у 10.52
Haha , Baby, ma nemam ti ja pojma, ja sam se opismenila na ruskom, i skolovala se u ruskoj skoli sve do 2. godine faksa, izuzev 5. i 6. razreda osnovne, njih za zavrsila u BG. Tu me tek docekao sok, pocev od te palatalizacije koju spominjete, jer sam na prvom kontrolnom iz srspkog dobila keca, to je bila katastrofa za mene odlikasa, tako da je sve što se secam iz tog perioda vezano za mucenje sa srskim jezikom. A i otac mi je novinar i pisac, tako da je stalno sestru i mene ispravljao kad gresimo.
pozz
IvaSpring
26. новембар 2010. у 10.56
Milice, i meni je simpaticno kako uzicani 'otezu', a ta drugacija promena po padezima mislim da dolazi od toga sto kažu 'cikO' i 'tecO'.
mama-2
(nemam moto:))
27. новембар 2010. у 15.13
E, ovako..procitala sam ovde, par puta, da majka doji a beba sisa...

Trenutno čitam knjigu „Eldorado”-Momo Kapor.

Na 70-toj strani piše:

„...kao ni da piju caj sa mlekom, poput Engleza, jer mi pijemo caj samo kad smo bolesni a mleko dok dojimo.”

Koliko sam razumela, on je upotrebio glagol dojiti a ne sisati. Obzirom da je napisao toliko knjiga, ne vreujem da nije upoznat sa „ pravilom sisati-dojiti”.

Ima li neka od vas objašnjenje za ovo ili se to mi nerviramo po nekad bez razloga:)))
babyshamble
(sandinista)
28. новембар 2010. у 06.26


mama,
kapor nije knjizevnik po profesiji, nego slikar ;)
nema veze sto je tako u njegovoj knjizi, nije tačno, a ni logicno.

posto sam zaluđena sa etimologijom, da ti kažem nešto na tu temu:
dojiti, znaci hraniti mlekom iz dojke (sise), a ne konzumirati isto.
reč 'dete' je nastalo od sanskritskog korena 'dhen', koji znaci sisa(ti).
reč 'mama' od latinske 'mamma', koja isto znaci 'dojka, sisa', a mammal je sisar. i kod nas imaš sličnu derivaciju: dojiti- odojce, onaj koji sisa dojku.
dakle sisati i dojiti su potpuno razlice stvari- dojilja je ona koja hrani svojim mlekom, a sisar je onaj koji pije to mleko.
foneticari tvrde da kada bi se čulo ono sto dete glasovno proizvodi dok sisa bilo bi : ma-ma-ma..jer je glasovni aparat u tom polozaju, otuda to bude prva reč koju izgovaraju skoro sva deca sveta, jer je u stari već znaju (iako ne znaju da znaci majka).

slovenci, kao i neki drugi sloveni (ukljucujuci i praslovneski jezik) za dete, na primer kažu 'otrok' sto u stari znaci 'bez reci' sto je analagno sa latinskim infant (ne govori).

kod nas postoje varijacije na reč 'sisa'- cuca, duda i sl. otuda i duda i cucla. u dalmaciji se kaže i cicati za sisati, od naziva za dojku 'cice'.

zanimljivo je da i 'pumpa' ima sličan istorijat- 'pup' je latinski koren, koji znaci bradavica, zenica i sisa kod zivotinja (vimen).
otuda imaš englesko 'puppy' koje oznava i bebu i stene koji još sisaju, mada se ovo prvo znacenje sve redje koristi. takođe i italijanski 'puppa', koje ima još i znacenje lutke.

Jelena70
29. новембар 2010. у 11.58
E sad meni treba pomoć - da li se „u pomoć” može pisati i spojeno???
babyshamble
(sandinista)
29. новембар 2010. у 12.14

ahaha ako je uzvik (kao help): upomoc! piše se zajedno,
a ako je priloska odredba onda odvojeno: pritekla mi je u pomoć.

sad se setih, moj deda je iz okoline kolasina i tamo kažu za upomoc 'kojevitez' od 'ko je vitez?', a imaju i glagol kojevitezati,
da nisam svojim usima čula mislila bih da su mastanije ;)
Jelena70
29. новембар 2010. у 12.28
Da, hvala ti - trebalo mi je kao poziv u pomoć :-) Valjda sam nekad znala da sme da se piše zajedno, a eto sad vise nisam sigurna...
Draganessa
(Projektant)
29. новембар 2010. у 16.21
Jelence, onda je „poziv upomoc”. :-)
babyshamble
(sandinista)
30. новембар 2010. у 05.16

upomoc, dodjite mi u pomoć! :)

barilli,
zaboravila sam da dodam za 'nemoj', qwerty je u pravu, on spada u glagole koji se pišu zajedno- nastala je od ne moži. ima slučajeva da se piše ne moj, naročito *ne mojte ;)
(neću, nisam, nemam i nemoj)
Komunikativna
(posmatrac)
30. новембар 2010. у 05.30
Samo sam navratila da vidim dali je neka od vas postala pametnija... :P

Ah, ne... Ovde su sve sise :o)))

(ništa lično)

Imam problema sa prelazima D u T i S u Z, pa ako mi može neko razjasniti da se ne blamiram vise :o)))

Zanimljivo, preko 100 postova samo oko gramatike i pravopisa. Koliko će tek biti kada krenemo na istoriju...

Pozzz
babyshamble
(sandinista)
01. децембар 2010. у 13.51
haha izvini, nisam otvarala topik ;)

verovatno mislis na jednacenje po zvucnosti-
nema neke logike nazalost, moraces napamet da naucis ;) jer se prave na istom mestu, samo kod zvucnih glasne zice trepere i to je jedina razlika.

imaš zvucne: b, g, d, z, zh, dj, dz
i bezvucne: p, k, t, s, sh, c, ch.
to su ti parnjaci, pa ih pamtis tako: b/p, g/k..
lično, nikad nisam mogla da zapamtim koji je zvucni, a koji ne,
ali kad stavis dlan na vrh glave i ako zabridi, onda je zvucni.
haha izgleda sasavo, ali radi (na pismenim ispitima sam to radila). probaj sa bilo kojim, npr. prvo s i z, pa ćeš videti razliku,
u pravopisu se vrsi jednacenje po zvucnosti, a u govoru ga sam vrsis.
na primer, vrabac/vrapca, dok mislis šta je ispravno, ti moras da kažeš vrapca, jer je fizicki nemoguće odjednom izgovoriti vrabca.

da skratim:
d i t- predak/pretka, nadcovek/ natcovek...
ima izuzetaka: predsednik (ali potpredsednik), sredstvo, gradski, i sl., ali mnogo manje nego ovih prvih.
uvek podeli imenicu: nad+covek, d je zvucno, c je bezvucno, pa se taj prvi uvek menja u svog parnjaka: ovde d u t.

s i z- besplatan od bezplatan, gristi od grizti, itd.

da sumiram, ovo su samo pravopisne cake, u stvarnosti ti uvek kažeš ispravno ;)

Isidora_C
01. децембар 2010. у 17.52
Čula sam da ovdje ima pametnih :-), pa samo da mi kazete da li je 'post' sada srpska riječ ili ne? I šta je sa glagolom 'postirati'?
blondinka
(avanturista)
02. децембар 2010. у 13.13
Prvo smo cetovali, onda smo postirali postove, posle smo presli na guglanje ili guglovanje, kako vam drago...:)))

U Srpskoj mi mojoj imaju dva nova sjajna glagola: fejsbuciti /sto bi znacilo koristiti Facebook u duzem intervalu od ubicajenog/ i porukati /razmenjivati vise sms poruka sa nekim/. Primeri u recenicama: Vidio sam te kako fejsbucis. Porukali smo se čitavo poslije podne.

http://vukajlija.com/

Riznica bisera našeg jezika
babyshamble
(sandinista)
02. децембар 2010. у 13.40
pa post će sigurno uci u nas jezik i zvanicno, iako se već neko vreme 'nezvanicno' koristi.
kad će se to desiti, haha pa tek sad je objavljen recnik na kome se radilo 50 godina i zove se srpskohrvatski recnik ;)
glagol se isto tako koristi, a nema ni adekvatnu zamenu u srpskom.

videla sam kod nas u novinama da se i na oglasima za posao u stranim firmama kaže 'post', dakle ne samo u gornjem smislu.

u engleskom jeziku 'poster' je pre nekoliko godina dobio i novo znacenje- onaj koji postavlja post na blog ili diskusije.
Isidora_C
03. децембар 2010. у 07.46
Ha, ha, Blondi, dobri ti novonarodni izrazi! Ja bila par dana na fejsbuku, a onda vidjela da od fejsbucenja nema nafake :-))

'Postirati' mi zvuci kao tzv. hrvatski. Trebalo bi biti 'postovati' ili 'postiti' :-)

Lako je Englezima. Oni svake godine dopunjavaju rijecnik i niko se ne buni puno. Ako se riječ dosta koristi, proglasava se zvanicnom i to je to.
 Коментар Запамти ову тему!

Looking for Mantra Bracelets?
.