Дискусије : Здравље

 Коментар
Za lekara ili hirurga: kako ovo prevesti na engl.
Mr_Hyde
(samo vas posmatram...)
14. мај 2010. у 10.02
Pozdrav,

Milio bih ako bi neko mogao ovo da prevede na engleski (ili objasni na nasem jeziku), hirurski zahvat je opisan na latinskom:

Retropositio m.recti int.o.u.

potrebno je radi operacije oka, koja je uradjena kod nas pre dosta godina a sada se radi nova u londonu. da bi englezima sto bolje onjasnio treba prevesti šta je to pre bilo uradjeno (ps.englazi ne uce latinski standardno u njihovim medicinskim skolama)

Unapred hvala!
OPIS-50
(OPISIVAC)
14. мај 2010. у 11.52
retroposition (eng.), pomjeranje unazad, položaj koji ide prema nazad
Mr_Hyde
(samo vas posmatram...)
14. мај 2010. у 13.05
hvala, samo... problem je u onoe zadnje tri skracenice int.o.u.

pretpostavljam da je m=misic (musculus)

recti =?pravi

int.=?internal (unutrasnji pravi misic) ???

a za ono o.u. pojma nema!
svirena
(teaser)
14. мај 2010. у 13.39
„o.u.”= oculus utro (each eye, tj. na oba oka).

Mr_Hyde
(samo vas posmatram...)
14. мај 2010. у 14.06
Bravo svirena, to mi je trebalo!
Vodim te na kafu kada dodjes u London!
Sve najbolje,
svirena
(teaser)
14. мај 2010. у 14.55
Nema na cemu, a kafa može.
Mr_Hyde
(samo vas posmatram...)
15. мај 2010. у 02.27
Svakako da ima, evo ako se nekad nadjes u Londonu, UK pusti imejl na [email protected]
 Коментар Запамти ову тему!

Looking for Unicorn Gifts?
.