Molio bih za prevod na srpsko-hrvatski
persing1
(radnik)
31. октобар 2009. у 05.32
Kontrollampa för mini kylvätskeniva.
Stanna omedelbart.
Vänta tills motorn svalnat innan du kontrollerar nivan och fyller pa.Kylkretsten är under tryck
Vozuca_RS
31. октобар 2009. у 08.36
Овако би ти то превели „ми гастарбајтери”:
„Контроллампа за ниво мини шиларветске. Станај одмах. Вентај док се мотор свална прије него контролераш ниво и филаш по. Шилкретсен је под триком”.
Хехе...морала сам, изивањавм се..било ми занимљиво. Постављач је питао озбиљно..извињавам се на упаду ;)
_equilibrium_
31. октобар 2009. у 10.08
Ugasiti shporet.
Izvaditi kolac, sacekati dok se kolac potpuno ohladi.
Premazati prvo tanko cokoladnim filom.
Pa TEK onda stavljati kremu! Nikako pre
O3PEHKO
(Ritter Sport-Freund)
31. октобар 2009. у 13.24
Sva sreća da si napisao srpskohrvatski, da je bio samo srpski, ne bih ti znao prevesti. To sto ti se upalilo je lampica za upozorenje da ti je tecnost za hladjenje pala ispod najnizeg dozvoljenog nivoa. Trebaš da dospes ali tek kada se motor ohladi.
Predlog ti je da napravis dobar miks da glykolom posto se blizi zima, da nebi doslo do zamrzavanja, a još bolje da odes na servis posto se ta tecnost obično ne trosi - može biti da ti curi na nekoj spojnici ili da ti je hladnjak probusen.