Džigerica u sosu

Datum objavljivanja: 24. dec. 2010. | Kategorija: Glavna jela


Aleksandra (posetilac)

Uvećaj

Težina pripreme

easy

Lako

Ukupno vreme

30 minuta

Ocena

Hvala :)

Ocenite recept

Sastojci

1/2 kgjuneće džigerice
1 kašikabrašna
2 glavicecrnog luka
2 čenabelog luka
so
biber
vegeta
ulje

Priprema

1

Džigericu iseći na šnicle, posoliti, uvaljati u brašno sa obe strane pržiti u dubljem tiganju ili šerpi. Ređati na tanjir, a kad se poslednje parče isprži vratiti sve u tiganj ili šerpru gde je prženo, iseći crni i beli luk i sipati preko džigerice, i posuti sa malo bibera. A u 1/2 l vode staviti kašiku vegete da provri, sa tim preliti džigericu, dodati kašiku brašna i poklopiti i ostaviti da se krčka na tihoj vatri 15-ak min.

2

Prijatno!


Članovi kojima se dopada recept

  • ante1979
  • sicmi
  • rosanda68
  • Milana
  • ZOKA10

Komentari

Seka_Strelac - 4. nov. 2010.
Kao прво, џигерица је турска реч, а на србском се каже јетра. Негујмо наш језик док га још имамо.

Друго, време које Ви наводите је предуго за спремање јетре. Јетра има нежно ткиво и довољно јој је 3-4 минута са сваке стране, зависно од дебљине одрезаног парчета. Само тако ће остати сочна и мека. Лук и остали састојци за сос могу се посебно у масноћи, у којој смо пржили јетру, зготовити и прелити преко претходно из тигања извађене јетре. Пробајте и уверите се.

MalaHeroina - 4. nov. 2010.
A seka je tu nas uci o negovanju srpskog!

Svaka cast, seko!

MalaHeroina - 4. nov. 2010.
Zaklela bih se da napisah o „negovanju srpskog”, a ono ispade „pod skolski”.

Ma ova tehnologija nas unistava :O

six_feet_under - 4. nov. 2010.
Draga seko a „tiganj” je bas cisto srpska reč :)) Da, kao i „dzezva” i mali milion drugih koje sam sigurna da upotrebljavas u svom svakodnevnom zivotu. Inače ovaj recept je super, ja ga slično pravim i bas je ukusno! Pozdrav:)

barumba - 4. nov. 2010.
Super dzigerica,super recept!!!

Prelja - 4. nov. 2010.
Morala sam se nasmijati ovom Sekinom komentaru.

Ne mogu vjerovati da neko daje ovakve lekcije...

a, pri tome, umjesto da kaže „na srpskom”, ona

napise „na srpskom”.

Seko, ja sam rođena i odskolovala sam se u

Krajini, a već u trecem razredu osnovne su me

naucili da se piše srpski jezik, a ne srpski.

Osim toga, srpski jezik je pun tudjica, koje

svakodnevno svi mi upotrebljavamo. Naročito

turcizama, koji su u nasem jeziku opstali,

nakon preduge vladavine Turaka.

Inače, komentar na recept je sasvim u redu.

I ja dzigericu spremam tako, sto luk isprizim

posebno na masnoci na kojoj sam przila dzigericu,

pa to onda prelijem odozgo.

barumba - 4. nov. 2010.

Osim toga, srpski jezik je pun tudjica, koje

svakodnevno svi mi upotrebljavamo. Naročito

turcizama, koji su u nasem jeziku opstali,

nakon preduge vladavine Turaka.

Preljo,to znaš ti,ja a možda i doticna gospodja koja kaže jetra a ne dzigera (sto bi trebala komentarisati na diskusiji „pravopis) ili se pravi jer nema šta drugo da radi.

Nego da te pitam,imaš li možda recept za tursku dolmu? ili ”sarmu„??? xe xe xe,možda je ipak sarma bolja od dolme? nikad se ne zna,pozzz:)))))

osmjeh - 4. nov. 2010.
Seka_Strelac - 2010-11-04 09:26:09 (registrovani član)

Kao прво, џигерица је турска реч, а на србском се каже јетра. Негујмо наш језик док га још имамо.

Kao prvo, ne kaže se srpski nego SRPSKI (zapamti to dobro zauvek);

kao drugo, dzigerica je persijska reč.

osmjeh - 4. nov. 2010.
ne kaže se srpski

Soraya - 4. nov. 2010.
barumba ne spominji mi tusku sarmu( u vinovoj lozi) ogladnecu :D .......

jednom sam gledala kad je jedna moja poznanica pravila(bez mesa) ......al blage veze nemam šta je sve trpala unutra........ona ne zna nemacki ja ne znam turski , pa nikako da se sporazumemo .....al ne da je bilo dobro........

njihove köfte i bulgur salatu sam naucila da pravim.....al sarme ???

p.s.pravila sam tvoju lenju pitu...u okrugloj formi(što se stranice skidaju) kao tortu.....i bila je super.......

opet ću sad u nedelju da pravim :D imam goste ;)

poz

1971 - 4. nov. 2010.
Recept je super, jedino sto bi dzigerica trebalo da se posoli kratko pre kraja przenja. Soljenje pa przenje je stvrdne.

barumba - 4. nov. 2010.
Soraya,ma ne brini i ja volim i tursko,i marokansko i kinesko jelo i svaka kuhinja ima nešto svoje a što se tiče „dolme” (Opppsss,„sarme”) jela sam i ja u vinovoj lozi,pa to je da prste polizes a ima prave oni i vegeterijansko tako da ne znaš šta je bolje. Što se tiče lenje pite pa šta sam rekla? meni nalupase minusa i minusa al znaš koliko me zaboli??? super da ti se svidja a mogla bi i ja da ju spremim sad u subotu,bas mi se jede tako nešto „lenjo” pozzz pa se čujemo!!

Dzigerica se soli na kraju, ali recepet je super!!

merrymen - 4. nov. 2010.
-reč jetra, nastala je od reci *jetrva...

p.s..

recept za dzigu je super..

barumba - 4. nov. 2010.
merrymen e sad si me nasmijala od srca...

-reč jetra, nastala je od reci *jetrva...

pa stvarno odakle se sjeti ovoga???:)))))) odmah dobi slikovito ispred ociju svoju jetrvu:))) molim te mi javi odakle ti to,pozzz

Soraya - 4. nov. 2010.
videla sam šta je bilo na toj temi...lupaju bezveze te minuse.....ne znam sto.....kao kinder garten......

ma ni deca to ne rade.....meni se recept svideo.......

napravim nešto sa sc pa ako mi se svidi ja to i zapisem u moju sveskicu....

ja ne volim da se upustam sa nikim u neke dublje diskusije...puno njih su doooostaaaa starije žene (od mene) i ne bi bilo lepo da se ponasam ko na pijaci.

pravila sam malo pre i urmasice.bio je recept do skoro na naslovnoj strani...bile su dobre..tamo je isto bila polemika secer u testo.da ili ne ....stavila sam malo.....i super su......

inače u sve naše torte smanjim secer i butter.....

zato ako imaš još neke fine recepte ti stavi......

kad ih budem pravila mogu da komentarisem.......a do tada ću da cutim ;)))

poz.......

Seka_Strelac - 4. nov. 2010.
Потресена сам како неки људи, не разумеју и не прихватају добронамерни савет. Што се мене тиче волела бих да знам све језике света, али сам против тога да се мој српски језик ( ето да напишем са „п” за оне који мисле да је тако правилно ) занемарује. Ко не зна, ми смо Срби а не Српи. Молим све, погледајте на доле наведеном линку видео-снимак по овом питању.

http://www.youtube.com/watch

Свесна сам тога колико је туђица у нашем језику. Има их и у свим другим језицима. Уптребљавам и ја туђе речи кад не постоји наша реч за неки појам, али се увек трудим да пронађем одговарајућу реч која не би била туђа. Па зар је толико тешко схватити шта су нам „ паметњаковићи ” урадили.

MalaHeroina,

Хвала на подршци.

Six_feet_under,

Имаш „јак” надимак, примитиван. Као што рекох горе, употребљавам и ја туђице кад већ без њих не можемо, али само онда кад немамо нашу реч, а једем радо и бурек, и гулаш, и палачинке који нису нашег порекла, и нисам мислила никога да увредим само сматрам да је наша најсветија дужност да чувамо наше речи. Ако можемо туђе, зашто не можемо наше ? Можда си у стању да ово схватиш као најпријатељскију намеру.

Barumba,

Видим да ништа неразумеш и да су ти ограничени хоризонти учаурени у вечити инат. Па џигерицај и долмај колико хоћеш.

Prelja,

Кажеш, морала си се насмејати на мој коментар. Драга моја Преља не дајем ја лекције никоме већ се борим против нашег мрака. Уобразила сам да могу са неким продискутовати о томе, а ја умало не добих батине, срећом виртуелне. Чуди ме баш од тебе која си рођена и одшколована у Крајини. И ја сам учила у школи да са пише српски језик, али сам схватила поуком других, да је то био циљ брисања нашег Србског имена. Па ево за тебе посебно овај исти линк који сам навела горе. Погледај и послушај до краја, молим те.

http://www.youtube.com/watch

osmjeh,

Баш леп надимак, свиђа ми се. Ето, човек се учи док је жив. Да не претерујеш мало ? Све сам запамтила. Ја сам у речнику читала да је џигерица турска реч а можда је и персијска као што кажеш. Хвала на информацији. Ипак ниси схватио, не ради се о томе толико чија је реч, али зашто неупотребити нашу кад је већ имамо. И могли бисмо се једни другима обраћати са више поштовања. Имам осећај као да сам те јако изнервирала.

1971 (mama)

У праву си, јетра се соли на крају, врло важан податак, заборавих то да напоменем. Поздрав.

barumba - 4. nov. 2010.
Seka_Strelac , ha ha haaa seko,jesi genije od žene,ma svaka ti cast koliko „imaš”smisla za humor ha ha haa,žene genijalke ma dziga ili jetrica svejedno je u zeludcicu zavrsi ili se kaže nekako drugacije? ha ha ha. Bolje se i saliti nego plakati,de nastavi joj malo...

jucakobrica - 5. nov. 2010.
Jako lep recept za dzigericu, ja ovako spremam i svinjsku dzigericu, samo ne volim beli luk, pa to zaobidjem, ali i dalje mi je lepa. Tačno je da se soli posle przenja... I pecem je duže, volim da je malo tvrdja, stvar ukusa!

six_feet_under - 5. nov. 2010.
Hahah..da shvatim prijateljski? Pa shvatila bih ja to vrlo prijateljski da si ti to prijateljski mislila a posto nisi onda...a bezveze se nastvaljati sa tobom i to pogotovo na diskusiji kulinarstvno! Želim svima prijatan dan i da svi lepo jedete danas! Pozdrav:)

barumba - 5. nov. 2010.
Evo danas sam pravila ovu dzigericu po ovom receptu i mogu da kažem da je puno bolja od jetre,lijep i lep tj. ugodan vikend!!!

Prelja - 5. nov. 2010.
Opet se moram smijati, Seko...

Izvini, stvarno... ali...

Mi jesmo Srbi... ali pišemo i govorimo srpskim jezikom.

Neću ti objašnjavati zašto...

Ali, voljela bih znati da li si ikada čula

za jednacenje suglasnika po zvucnosti...

Barumba, nemam recept za tursku sarmu,

ali jela sam je jedanput i to je pravila

jedna Arapkinja... Svidjela mi se, ali nisam

uzela recept iz prostog razloga, sto je ona

listove vinove loze kupila u turskoj radnji,

i to u tegli, već unapred pripremljene i zacinjene.

Nije radila sa svjezim listovima.

Osim toga, izgledalo mi je suvise komplikovano,

a ni malo bolje od ove naše sarme u kiselom

kupusu.

Prelja - 5. nov. 2010.
I... još samo nešto, Seko...

Nećemo mi izgubiti nas identitet,

ako budemo govorili i pisali gramaticki

ispravno, nego ako budemo pravopis i gramatiku

krojili po nekom vlastitom nahodjenju.

Ne pregledam te video spotove sa „youtube”

jer tamo može postaviti ko god šta hoće...

Ali, zato sam udzbenik gramatike dobro

„prozvakala”, u to budi sigurna.

Eto, ja još uvijek pišem i pisat ću

dok sam ziva „ijekavski”. Vjeruj mi,

nisam ni jednu mrvicu manje Srpkinja,

nego sto si ti...

I zato...„Ne jedi mi dzigeru!!!”

Ovo gore je bila sala, naravno...

Jer, kod nas u narodu postoji takva

izreka... kad te neko nervira...

Seka_Strelac - 5. nov. 2010.
Преља,

Твоје речи:

I... još samo nešto, Seko...

Nećemo mi izgubiti nas identitet,

ako budemo govorili i pisali gramaticki

ispravno, nego ako budemo pravopis i gramatiku

krojili po nekom vlastitom nahodjenju.

Мој одговор:

Не кројим ја граматику по властитом нахођењу,него волим да чујем и неког ко мало више зна од мене и бави се изучавањем истог, па некако мислим, било би себично да то сачувам само за себе.Изгледа да је то велики грех.Него, драго ми је да сам те бар насмејала.

Твоје речи:

Ne pregledam te video spotove sa „youtube”

jer tamo može postaviti ko god šta hoće...

Ali, zato sam udzbenik gramatike dobro

„prozvakala”, u to budi sigurna.

Мој одговор:

Нећеш да погледаш видео иако сам те замолила. Да си ти мене замолила ја бих то сигурно учинила.Свако може да процени да ли нешто озбиљно или не. А мислиш да се граматка не пише у различитим верзијама? Па човек често није начисто шта је тачно а шта не, иако смо се навикли на више облика неке речи.

Твоје речи:

Eto, ja još uvijek pišem i pisat ću

dok sam ziva „ijekavski”. Vjeruj mi,

nisam ni jednu mrvicu manje Srpkinja,

nego sto si ti...

Мој одговор:

Баш лепо, иако говорим екавски, јако ми се свиђа ијекавски и његова мелодичност. Верујем ти.

Твоје речи:

I zato...„Ne jedi mi dzigeru!!!”

Ovo gore je bila sala, naravno...

Jer, kod nas u narodu postoji takva

izreka... kad te neko nervira...

Мој одговор:

Изрека ми је позната и ја те сигурно више нећу нервирати. Време ће показати своје.Ево за крај да те опет насмејем са пар стихова:

Лепо, липо, љепо и лијепо,

Млеко, млико, мљеко и млијеко,

Листићи су једнога цвијета,

У један се вихор разњихали,

Ситнрије ђецу забављају.

Поздрав од мене.

Prelja - 5. nov. 2010.
Joj, Seko....

Pa, tu je samo u pitanju...

jednacenje suglasnika po zvucnosti

i ništa drugo...

A, da li je dzigerica ili jetra...

bas je nevažno...

Ja sam trideset godina jela kruh,

pa sam sedam godina morala jesti hleb...

pa sad ne znam vise ni sama šta jedem...

Zivot nas baca na razne strane svijeta...

pa ponekad zalutam ovamo... da se prisjetim...

nekog našeg lijepog jela...

a, eto... naidjoh na tvoj komentar...

A, i recept je dobar...

I... da je pisalo jetra... umjesto

dzigerica... ja vjerovatno ne bih ni otvorila...

A, otvorila sam zato što me je bas taj izraz...

podsjetio na kucu...

ima_dana - 5. nov. 2010.
ti si seko ipak jedna obična seljanka koja se dokopla kompijutera pa misli da je time povukla boga za jaja.

Metuljcek - 5. nov. 2010.
Једначење сугласника по звучности

Једначењу по звучности подлежу шумни звучни и безвучни сугласници. Сонанти (В, Ј, Р, Л, М, Н, Љ, Њ), иако сами по себи звучни консонанти, не подлежу овој врсти једначења сугласника.

Већина звучних и безвучних сугласника чини звучно-безвучне парове, те сугласник захваћен једначењем прелази у свој парњак, у зависности од сугласника који му претходи: ако се испред безвучног нађе звучан сугласник, безвучни прелази у свој звучни парњак и обрнуто – ако се испред звучног нађе безвучни самогласник, он прелази у свој безвучни парњак. Три безвучна самогласника немају своје звучне парњаке: Ф, Х, Ц. Остали су:

Звучни Б Г Д Ђ Ж З Џ

Безвучни П К Т Ћ Ш С Ч

Од једначења по звучности се одступа у три случаја:

1.

Кад се Д нађе испред С или Ш (одступити, подсећи, надстрешница, представити, председник, градски, људски, судски, људство, судство, сродство, господство итд.) У осталим случајима (осим будчега – ген. од будшто) Д испред осталих безвучних сугласника обавезно прелази у Т: откопчати, претпоставка, потчинити, отчепити итд.

2.

Донекле правило неједначења сугласника испред С важи и за Ђ. Нема једначења у речима: вођство, а боље је лођски него лоћски (Лођски, а не Лоћски устанак). Донекле се избор између -ђски и ћски оставља писцу на избор.

3.

На саставу сложеница се одступа од правила једначења по звучности.

4.

У речима страног порекла сугласничке групе често остају непромењене.

Metuljcek - 5. nov. 2010.
I ja dzigericu pravim slično ( jedan od nacina), ali ja u sos dodam malo kisele pavlake:)))

- 6. nov. 2010.
Preljo,nemoj se ni truditi da joj objašnjavas jer te neće ni ovako ni onako skuziti. Ma pricaj sele kako si pricala cijeli svoj zivot i nemoj se nikom pravdati da nisi manje Srpkinja od nje koja prica ekavicu,to su tolike budalstine. Svasta sam se ja nacitala na ovome SC ali volim doći i prokomentarisati vise nego rucati,bas u inat nekima na drugim diskusijama koji pokusavaju da me „spuste” dole zbog moje ijekavice ali to nepije vode kod mene i znaš koliko im se ismijem jer pišu neke stvari o kojim nemaju pojma,ma pusti to, to su cista srpska posla,već poznato!! :)))) Coolinarika je primjer svim sajtovima,tamo nema ovakvih gluposti!!

arbourlake - 6. nov. 2010.
PRELJO, BRAVO.....

ZOKA10 - 6. nov. 2010.
E pa svinjska dzigerice nema sanse da je turska he he he ...

kriska - 7. nov. 2010.
hehehe... Zoka :)

E svasta oko čega se prepirete! Nemam pojma cija je to reč, ali ja od kad znam za sebe koristim reč dzigerica.

Hvala za recept, super je ova dziga!




Pošalji

Obavesti me kada neko objavi komentar na ovom receptu
Dodaj komentar

Još od istog autora...

 
 

Blogovi...

Rösti od krompira

Rösti je tradicionalno švajcarsko jelo od naribanog i prženog krompira, veoma jednostavno za pripremu i…


Punjene lignje i ražnjići sa kozicama

Još jedno jelo koje su deca smazala u dahu… a meni u ovim tmurnim danima morska hrana diže raspoloženje…


Tartiflette

Delphine je francuskinja koja u Hrvatskoj živi od 2001. godine, a od 2011. vodi svoj kulinarski blog u kojem…