Diskusije : Kulinarstvo

 Komentar
Pobrkani loncici?!
OPTAK14. februar 2015. u 16.42
Pratim vase diskusije i obozavam većinu recepata, ali imam jednu malu
zamerku, a to je da se brkaju pojmovi i izrazi („nauljit”, „zumanjak”
ili „zlicica”?!?), a ovo svi grese: RERNA NIJE PEC, ili obrnuto!
U peći se peče, a rerna zatvara peć i tako stoji u srpskom recniku
(recnici „bratskih republika” me ni malo ne interesuju)! To bi trebao
i moderator da skrene paznju, naravno drugarskim tonom i bez drame!
POZDRAV
Sasha-Mudrijash
(kreativni lik)
16. februar 2015. u 17.23
ja bih iskulir'o.
kao što meni na coolinarika niko ne kaže reč za belo mleko i kašičicu žumanceta.
pošto kontam da nisu diskusije lokalnih pravopisa, nego ono - kuvanje / klopa. i po hrvatskoj kad sam bio pričak kao da sam iz odavde odakle sam (iako razumem i znam da kažem i šta znači 99.8% reči koje se kao pomalo razlikuju njihove i naše) - i par puta su me ljudi ono pogledali - vidim - ne razumeju šta pričam, bez ikakve želje da mi drže slovo o tome kak se tamo priča hrvatski. - i ništa, ja mu pojasnim - tipa pirinač/riža. i t.d.

uglavnom moje neko mišljenje - ortače, nije to tako bitno.
ne zaboravi, gluposti koje su služile da regrutuju narode su se ticali razlika, a ne sličnosti, iako smo mnogo sličniji nego različiti.
elektra4-
18. februar 2015. u 11.55
Ja sam primetila da u srpskom postoji puno vise izraza za neki pojam dok u hrvackom nema toliko.
A sto rece Mudrijas pa neka MOderator obrati na to paznju,nema potrebe za cepidlacenjem
banjalucanka
25. februar 2015. u 16.38
ОРТАК, морам ти рећи да си ти мало побркао лончиће.Рерна је затворени дио штедњака у коме се пече; ријеч рерна смо преузели из њемачког језика (Rohre). Taко пише у Вујаклијином Рјечнику, а и у Клаићевом. Случајно имам оба.Остало нећу коментарисати; ово је страница за кулинаре, а не лингвистичка секција.Поздрав!
antologia
(svakog dana...)
27. februar 2015. u 19.41
stednjaka??? Ma znam, ništa nije bitno, ali je u stvari od zivotne vaznosti. Nikad jezik nije bio „sitnica” ili „glupost” i „nije važno”.
banjalucanka
28. februar 2015. u 11.03
Da štednjaka. Ne šporeta.Šporet je riječ iz njemačkog jezika (Sparherd) i u prevodu je štednjak.Tako kaže Vujaklija.Usvojili smo toliko tuđica, da se gubimo u tome kako se nešto zove na srpskom jeziku. Pozdrav!
Sasha-Mudrijash
(kreativni lik)
29. mart 2015. u 13.43
ajmo ovako:
ako bi recimo zli ljudi sa vrha piramide moći trošili vreme na ubeđivanje svih ljudi da su zapravo svi jedni drugima sličniji nego različiti. - znači nešto kao što je nas hrišćane rođenjem učio (tako kažu) isus hrist. - da smo svi ljudi jednaki - jer imamo jednoga svoga oca nebeskoga - onda bi isključio neverovatno veliku količinu mogućnosti da se ljudi pobiju - iz čista mira inače.

znači aj pravimo ribeću juhicu na štednjaku i ločemo pivu recimo kaže neki moj brat - hrišćanin koji živi „levo” na karti. onda ja njemu kažem, misliš riblju čorbu koju ćemo da napravimo na šporetu, i pijemo pivo? - i onda lepo povadimo sablje i objasnimo se...
a ako bismo bili ubeđeni da smo isti svi - što i jesmo - jer isti smo se svi i rodili - onda ništa od sablji. - ono -o.k. kuvaj/kuhaj lave na čemu oćeš i otvori der mi jedno ladno pivo...
ali ajde ubedi male ljudske nebitne guzice da nisu ne nebitne ni po kom osnovu - nego ni toliko...
uzgred, gomila nekih „hrvatskih” reči u srpskohrvatskom jeziku, a kojih se pobornici srpskog jezika zgražaju - zapravo je mnogo srpskija nego one koje se standardno koriste.
OPTAK
19. jul 2015. u 13.16
Znaci po novom recniku, koji vecina uvazzava, reč pecenje bi trebali
bi trebalo da se zove rernanje... „kupio sam pile, pa ću da ga IZRERNAM”?!
Vas „Vukajlija” nije ni blizu Vuku Karadzicu, pa prema tome on je dobar
(zna se za koga)! Na nemackom „Rohre” znaci CEV, a pec se kazze OFEN,
opet ne drzzi vasu vodu, tj, nema veze sa temom!
ZAPAMTITE - RERNA (VRATANCA)SLUZZI KAO ZATVARAC ZA PEC! Neverovatno,
umesto da vecina (koja nije u pravu) prizna I zahvali se na ispravci, vi
da terate neko inat čak I po ceni svadje, svaka vam casT!
Sasha-Mudrijash
(kreativni lik)
13. avgust 2015. u 04.00
mislim da smo (bas kako si i tražio gore) na fin način pokusali da ti objasnimo da je ovo diskusija o kuvanju, i da je dokle god se svi razumemo, sve o.k.

dalje, zapravo nikad ne spremas i ne kupis pile, nego kupis nekog petla/kokosku. pile je onaj mali zuti paperjasti potomak ptichiji - kokosiji. -jel sad to treba svaki put nekom da objašnjavamo da nije „piletina” nego je „kokoscevina” (ili petlovina)?

dalje, ovaj primer rernanje/pecenje ti je isto glup.
analogija - auto, automobil, ne sumnjam da postoji neki debil u hrvatskoj koji će reći da je to strana reč, i da bi prava bila „samokret” (jbg- ide sam :) ).
i sad bez obzira, ako udjes u automobil, ili u auto, ili u kola, ili u motorno vozilo (koja je nasa reč) - uglavnom kažeš da vozis. a ne a autujes, ili kocijas ne kolari, nego kocijasi i t.d. (dakle imenica ponekad ne prati glagol). mislim ja nisam jezicki strucnjak pa da ti razjasnim to strucno, ali nadam se da shvatas o cemu pricam(o).
ili sad me to podseti na jednog hrvata - decko je ono polupismeni ljakse (bukvalno polupismen, ono skola - ...uf...), i on kaže u mnozini da „oni radiju” „oni ideju” (rade/idu). i onda mu je jedna poznanica skrenula paznju da se pravilno kaže rade/idu - i on kaže, ma nemoj, zašto se onda ne kaže oni pjeve, nego se kaže oni pjevaju...

tako da - ne uzbudjujte se braco i sestre, dok ima živih srba, ima i srpskog jezika. preziveo je nas mali narod do sad mnogo velike nedace, nemam nikakvih sumnji da ćemo preziveti i ovu koja je sada nad nama nadvijena...
 Komentar Zapamti ovu temu!
 
 

Blogovi...

Rösti od krompira

Rösti je tradicionalno švajcarsko jelo od naribanog i prženog krompira, veoma jednostavno za pripremu i…


Punjene lignje i ražnjići sa kozicama

Još jedno jelo koje su deca smazala u dahu… a meni u ovim tmurnim danima morska hrana diže raspoloženje…


Tartiflette

Delphine je francuskinja koja u Hrvatskoj živi od 2001. godine, a od 2011. vodi svoj kulinarski blog u kojem…